アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

キリングミーソフトリーの意味を教えて下さい。

質問者からの補足コメント

  • 映画の題名でした。

      補足日時:2016/07/01 14:39

A 回答 (5件)

No.2&4です。

有名な歌の方のリンクを。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%84%E3%81%95 …
    • good
    • 0

No.2です。

映画のタイトルですか。

No.2に書いた有名な歌のタイトルもじった、一種のブラックユーモアですね。

歌と同じに解釈すれば「やさしく魅了して」。
それをもじって「じりじりと殺して」「苦しまないように殺して」。
    • good
    • 0

Killing me softly.......じんわりと殺(や)って.......苦痛を与えないで亡き者にして、といった意味。

    • good
    • 2

歌のタイトルですね。



 Killing Me Softly with His Song

日本名は「やさしく歌って」。

文字通り訳せば、「彼の歌で、やんわりと私を殺すこと」ですが、kill には「圧倒する」「参らせてしまう」「悩殺する」といった意味もありますから、「彼の歌で、やんわりと私をだめにさせて」「彼の歌で、やさしく私を魅了して」というニュアンスでしょうか。
    • good
    • 0

楽に死なせて、



直訳すれば、柔らかく殺せ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!