アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ロシア語です。
翻訳をお願いしたいです。

この写真は、
ホステルの説明ビラなのですが、
1泊500ルーブルって書いてありませんか?

どうぞ、よろしくお願いします。

「ロシア語です。翻訳をお願いしたいです。こ」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • 一枚目の写真がわかりづらかったので、
    該当部分を拡大しました。

    「ロシア語です。翻訳をお願いしたいです。こ」の補足画像1
      補足日時:2016/08/24 04:33
  • 11:00を過ぎると、
    追加で500ルーブルという意味ですかね?

      補足日時:2016/08/24 09:12

A 回答 (5件)

厳密なチェックインタイムは13時から18時


厳密なチェックアウトタイムは11時
11時以降は、部屋で過ごす一時間ごとに、500ルーブリの時間料金が発生します。

という意味ですね。
「13時から18時」が24時制で書いてある以上、11時が「午後11時」ってことはあり得ません。
いちいち строгий とつけているあたり、到着が1分でも遅れたらチェックインでも断られそうですね(笑)
    • good
    • 1

No.3です。



>11時がチェックアウト時間だったので、

掲示は、直訳すれば
厳格な立ち寄りは13時から18時まで。
厳格な外出は11時まで。

となっているので、「11時」を夜間の外出「23時」と解釈しましたが、チェックアウト時間の「11時」だと解釈すれば、最終行までが一文で、

「チェックアウトは必ず11時までに。それ以降部屋にいるなら1時間あたり500ルーブルいただきます」

ということかもしれません。
    • good
    • 1

私どものホステルの敬愛するお客様へ



私どものところに関して、あらかじめ注意しておきます。

立ち寄り(部外者の訪問か?)は13時から18時まで。
外出は11時まで。
11:00 をすぎたら1時間あたり500ルーブルいただきます。
その後の各自の時間は、部屋で過ごすこと。

と書いてあるような。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

有難うございます。
夜間の外出時間についてだったのですね。
11時がチェックアウト時間だったので、
レイトチェックインについての追加料金かと思っていたので、
勘違いでした。
夜間に外出するのは止めたので、
結局、追加の費用を請求される事に成らず、良かったです。

有難うございました。

お礼日時:2016/08/24 18:47

No.1です。

補足します。

日本語訳は意訳です。
うっかり書いてしまいましたが、元の文には「バタンと」などといった語句はありません(笑)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがうございます。
大きい文字は、そういう意味だったのですね。
今もバタンバタン五月蝿く開閉されています。

私が二枚目に投稿した写真は、
1泊500ルーブルと書いてありませんか?

どうぞ、よろしくお願いします。

お礼日時:2016/08/24 07:56

一番下の1枚は



УВАЖАЕМЫЕ ГОСТИ
尊敬するお客様へ

ПРОШУ ДВЕРЬМИ НЕ ХЛОПАТЬ !!!
ドアをバタンと大きな音を立てて閉めないでください !!!

※間違っていたらごめんなさい。

他のものは字が小さくて分かりません。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!