推しミネラルウォーターはありますか?

教会に行くだけならgo to the church
教会に行って祈るならgo to church
だ、そうです。この教会は本来の目的を達成する場所だから、だそうです。


The Meteorological Agency issued a tsunami warning for the coast of Fukushima and Miyagi Prefectures and advisories for other prefectures along the Pacific Ocean.

気象庁は津波警報を発する場所だから、Theは要らないと思います。



Japan's Meteorological Agency has lifted all tsunami advisories in northeastern and eastern prefectures that were put in place after a powerful earthquake.

A magnitude 7.4 earthquake struck off the coast of Fukushima Prefecture at around 6 AM on Tuesday. The Meteorological Agency issued a tsunami warning for the coast of Fukushima and Miyagi Prefectures and advisories for other prefectures along the Pacific Ocean.

Some residents of coastal areas evacuated to higher ground. A series of tsunami reached wide areas, including one measuring 1.4 meters at Sendai Port in Miyagi.

The agency later downgraded the warning to an advisory, and then lifted all the advisories before 1 PM.

Authorities say at least 15 people were injured in Tuesday's earthquake.

The Tokyo Electric Power Company says it has restored a cooling system at the Fukushima Daini nuclear power plant, which briefly stopped after the quake.

The operator also says tsunami waves reached the coastline next to the crippled Fukushima Daiichi nuclear power plant, but have so far caused no problems.

Shinkansen bullet trains, flights and other forms of transportation have been suspended or suffered delays in service.

Meteorological Agency officials warn that another quake of a similar scale could occur within a week, and this may also generate a tsunami.

A 回答 (3件)

go to the churchと言うとき、話者は(たいして意識はしていないかもしれませんが)、特定な教会を思い浮かべています。

聞き手も「ああ、この人には、贔屓にしている特定な教会があるのだな」などと(たいして意識はしていないかもしれませんが)考えるものです。その教会に行って、単に写真を撮ったり届け物か何かをしてさっさと帰ってくるのかもしれないし、祈るのかもしれません。

それに対して、go to churchはgo to schoolと同じ概念で、何でもいいから教会と名のつくものに定期的に行く、という行為を指しています。とにかく教会に行き続けることが大事なので、旅先などでは別の教会(つまり、いつものthe churchとは違う教会)に行くかもしれません。親の都合で引っ越せば別の学校に行くのと同じです。

定期的に行くのだから祈るのだと考えるのが自然です。go to schoolといえば勉強しているのだと考えるのが自然なのと同じです。厳密には祈っていない可能性もあるので「I go to church. 掃除人として掃除だけしにね。チャンチャン」な~んてコントも考えられそうですが。いずれにしても、それをさして「この教会は本来の目的を達成する場所だから」と、それを言ったどなたかは言っているのでしょう。本来の目的すなわち祈る行為を達成する場所だから、そこへ行けば祈ると考えるのが自然なのだ、と。

それとMeteorological Agencyは全然違うお話です。Meteorological Agencyにtheが付いているのは「そのMeteorological Agency」「例のMeteorological Agency」という意味にするためです。どのMeteorological AgencyかといえばJapanのです。
    • good
    • 1

the church が一般的表現です。



    • good
    • 1

古典的なイギリス英語の発想で、現代風でないようなものはいくつもあります。


これなんかもそうで、go to school に代表されます。
go to school はもちろん、今でも一般的です。

go to church もそうですが、この場合、school で「授業」、church で「礼拝」的な抽象名詞的な発想でとらえることができます。

hospital なんかも、古典的にはそうでした。
go to hospital で「入院する」

でも、今では特にアメリカ英語では go to the hospital で普通です。

他に、table も、本来の「食卓、テーブル」の意味から、
at table で「食事をして」という意味にもなりましたが、
これも今ではあまり使われません。

そういう古典的、というのもあるのですが、
何から何までこういう発想ではありません。

あらゆるこういう場所には何らかの目的があり、
たとえば library が本を読む場所という一面を出すからと言って、
go to library になるわけではありません。

それに、そういう一面を出す場合に、無冠詞になるのであって、
school にしても、学校の建物という意味合いでしかなければ普通の名詞で、
勉強する場所だから常に無冠詞になるわけでなく、
そういう一面を特に意識した場合、
上で申し上げた「授業」という意味合いならそうなるだけです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報