
1But he was on leave from his job as a member of Ankara's riot police squad on medical grounds, Turkish newspaper Huriyet claimed.
2He was not known to have any political or extremist links. However, some Turkish media are pointing to a possible connection with the movement of US-based cleric Fethullah Gulen.
However, the movement has condemned the attack and rejected any links to the attacker, according to an adviser quoted by Reuters news agency.
1on medical groundsは he was on leave を修飾いていいると思うのですが、on medical groundsの意を教えていただければ幸いです。
2of US-based cleric Fethullah Gulenは「アメリカを拠点とする聖職者Fethullah Gulenの活動集団との高い関連~」との理解でよろしいでしょうか?また、 quoted by Reuters news agencyのquotrd byが和訳しずらいのですが、どのような意味(用法)になるのでしょうか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
ちなみに、according to ~も「~によると」ですが、
ここの意味で「報ずるところによると」としたのではありません。
「ロイター通信社が報ずるところによるとアドバイザーである人」
によると、
と according to につながります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
every other dayでどうして「一...
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
one day is as good as the nex...
-
英訳の質問です
-
You are always gonna be my lo...
-
ナスカンを英語で言うと
-
ターミネーターで シュワちゃん...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
En quoiの使い方について質問で...
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
生産課
-
I need you backの意味教えてく...
-
高校英語(2)年MAINSTREAM IIの...
-
「黒塗りされた」の英語を教え...
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
come in many colorsを訳したら...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
サミュエル・ジョンソン 「if y...
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
ベット・ミドラーのThe Roseの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
英訳の質問です
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
every other dayでどうして「一...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
I need you backの意味教えてく...
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
You are always gonna be my lo...
-
一行だけ訳せません。
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
ターミネーターで シュワちゃん...
-
日本語に訳すと??
-
英訳のお願いです。
-
最近の親は、自分たちが子供時...
-
I'll get you とは
-
ネイティヴの感覚での意味
おすすめ情報