No.7ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに住んでいます.
状況によって言い方がかわりますので書かせてくださいね.
まず、急におなかが痛くなってしまってどこでも良いから病院に連れて行ってくれ、とタクシーの運ちゃんに言うときには、
Take me to a hospital.と言う言い方が使えます. aはそんなに強く発音されないので誤解があるときがありますので、このような懸念がある場合は、
Take me to a hospital, any hospital close from here. (Hurry please!)と言う言い方をして、どこでも良いから近い病院に連れて行ってくれ、と言う表現が使えます.
Take me toが一般的ですが、Get me toも全く同じ意味で使われます. 運ちゃんが聞いていると言う事がわかっていれば、Any hospital close from here (please)でちゃんと伝わります.
病院と言う事ではなくとにかく医者の所、と言うことであれば、Take me to a doctor, (any doctor close from here)と言う言い方はできますが、どの種類の医者がいいのかわからないときには使わず病院という表現の方がいいと思います
また、緊急病院のあるところ、と言う意味で、Take/Get me to an emmergency room!と言う表現が使えます.
もし行く病院が分かっていれば、Take/Get me to xxx Hospitalと名前を言う必要があります. 単にTake/get me the hospitalではどの病院であるか分かりません(一つしかないと分かっていればかまいませんが)
この時に、病院の名前がいつもxxx Hospitalとは限りませんので、できるだけ正しい表現をする必要があります. 似たよう斜めの病院(hospital, medical center, clinic, など)があるからです. 多くの中途市ではxxx Hospitalとxxx Clinicとが隣り合わせになっている所が多いんですね.
そして、行きたい・行く必要がある、と言うフィーリングを出して、I need/want to go to a hospital/the xxx Hsopital、I need to see a emmergency doctor.も使えますね。
補足として書かせてもらいました.
No.6
- 回答日時:
"Please give me a ride to the XX hospital"でも可能です。
ただ、この言い方は友人や知人へお願いするときなど、無賃で行けるときの方が適しています。ちなみに、No.3さんとNo.5さんへですが、言えるとしたら、"Let me take you to the XX hospital"(XX病院に連れていかせてください)です。"Let take me to"という言いまわしは、間違っているような…
No.5
- 回答日時:
おっしゃるとおり、Let take me to~でした。
よく考えたら、Let me~は、「わたしに~させてくれ」ですよね。
失礼しました。
No.4さん、ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
在米邦人です。
今英語で考えてみたところ、多分私なら
Take me to the XX hospital.
Get me to the XX hospital.
というのではと思いました。
でも英語圏でタクシーを拾うなら行き先を言うだけで大丈夫ですよ。
#1さんのLet me take~は自分がTakeするようになってしまうと思うのですが。
Let take me to~ではないでしょうか?
No.3
- 回答日時:
"Let me take to (the) hospital." でいいと思いますが、急いでいるときは、運転手と客という関係がはっきりしていますから、"To (the) hospital." でも通じます。
行き先の病院を運転手もわかっている場合には、"hospital" の前に何もなくてもいいです。(アメリカの場合、"the" を付けることが多いです。)
運転手が行き先の病院を知らなければ、必ず"…hospital" とか"…medical center" とか、病院の名前を告げなければいけません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Are you killing me?
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
この問題なのですが、答えがexc...
-
英文歌詞の内容を教えてください。
-
Special person
-
洋楽の翻訳をお願いします
-
it is not の短縮形について
-
何か飲む?と言われたときの返...
-
送るを英語で?
-
cant't wait to see you
-
こんにちわ、ドレイクのコント...
-
英語で"もし迎えに来てほしいと...
-
das not me das you. この英文...
-
Is it me? の意味
-
もし、言ってくれたら、迎えに...
-
「私にとって」→「for me」「to...
-
Will you・Won't you・Would yo...
-
英語の歌詞の意味教えてください。
-
the color purple の和訳をお願...
-
フィリピンの子から来たメッセ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Are you killing me?
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
it is not の短縮形について
-
この問題なのですが、答えがexc...
-
フィリピンの子から来たメッセ...
-
cant't wait to see you
-
「誰宛?」と聞くには
-
Will you・Won't you・Would yo...
-
that works
-
英文歌詞の内容を教えてください。
-
委任状の文ですが、意味が分か...
-
the color purple の和訳をお願...
-
私に見せてくださいを英語で!
-
「私にとって」→「for me」「to...
-
ping meはどういう意味ですか
-
行列のできる法律相談所で何と...
-
XJAPAN Endless Rain 英語 読み
-
法律文書 before me personall...
-
as well as I か、as well as m...
-
”Top me up!"はどういう意味ですか
おすすめ情報