プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「私に見せてください」を英語でなんと言いますか?

Let me see.では「ええと・・」

という意味になりますよね!?

普通はどう言いますか!?

A 回答 (6件)

Show me it.



これが一番使われるでしょう。
    • good
    • 26

おじゃまします。

もう重複ですが・・・丁寧な順に。

(丁寧にうかがう)
do you mind if i take a look at it?
would(will) you show me it?
(軽くうかがう)
could(can) you show me it?
「私に見せていただけませんか?」

(見せて欲しいことを主張ぎみ)
can i have a look at it?
please show me it.
「見せてください」

ちなみに"take a look at" でも"have a look at"でも
どちらもいいと思います。(ちょっと見せて、という感じ)

この場合はseeよりshowで「見せて」(相手が見せる様子を連想させる)になります。seeは対象に目を向けている状態(対象が自然と目に入る様子を連想)です。

重複回答ですが、お役に立てれば幸いです。。
    • good
    • 9

Could you show me ○○○(←見せてもらいたいもの)?


(見せてもらえますか?=見せてください)
よく使います。
    • good
    • 12

May I have a look at it?


Can I see it?
Would you let me have a look at it?
Mind if I see it?
I wonder if you mind if I would have a look at it.
Let me see it!
Give it to me!
I wanna have it.
時と場合によって。
    • good
    • 1

Can I have a look?



Can I have a look plz?

といいます。
    • good
    • 4

Please show me it


では?
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!