アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

It took me years to figure out that I had been adopted. : 自分が養子だと知ったのは何年もたってからだった。
https://eow.alc.co.jp/search?q=figure+out

I had been adopted.はI was adopted.ではいけないのでしょうか?なぜhad beenなのでしょうか?よろしくお願いします

A 回答 (2件)

corta24さん,こんにちは。



「自分の現実が分かったとき」に思った文として次の3種類が考えられます。

① 'I am adopted.'(自分は養子として引き取られた子なんだ)(今の状況)
② 'I was adopted.'(自分は養子として引き取られたんだ)(過去に起きたこと)
③ 'I have been adopted.'(自分は養子だったんだ)(これまでの状況)

問題の文は②と③のどちらかを意味しています。②であれば,had beenは,いわゆる大過去で,基本的にI was adoptedに直せます。ただし,sequence of time(時間の前後関係)が分かるように前後であるいはその文自体を工夫したほうが良いでしょう。

例えば,
It took me years to figure out that when I was two months old I was adopted.
とadoptedされた時期を明確に入れるとかされると良いと思います。

また,③であれば直すことはできません。

なお,wasを使って
It took me years to figure out that I was adopted.
と表すと①と②のどちらの意味も表すことになります。wasを,いわゆる時制の一致によってamが変化したものとして捉えると①の意味。大過去にしていないと捉えると②の意味になります。

ところで,
It took me years to figure out that I am adopted.
とすることも出来ます。
「養子である」ということはゆるぎない事実なので現在形で言うこともできます。

以上,参考まで
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になりました。ご回答ありがとうございます

お礼日時:2024/04/15 21:43

大過去.

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A