電子書籍の厳選無料作品が豊富!

カテゴリー違いかもしれませんが、洋服関係、ということで質問させてください。

当方、最近某百貨店でタンクトップを購入しました。妙に凝っているデザインなのですが、裏を見るとこんな表示が・・・

DO NOT WASH

直訳すると「洗うな!」ですよね・・・

一応表示を書き出すと
DO NOT WASH
DO NOT BLEACH
COOL IRON
IRON UNDER DAMP CLOTH
DRY CLEAN
DO NOT TUMBLE WARM

とありますので、家庭用のドライクリーニングで良いのでしょうか?
この冬にお気に入りのニットを縮ませてしまったので、二の舞にならないようにと質問しました。

ちなみに素材は
100%RAMIE
82%COTTON 12%RAYON
100%COTTON

の三つの部分から成り立っているようです。

詳しい方、ご回答いただけると嬉しいです^^

A 回答 (3件)

百貨店で購入ということですが、、、



通常、日本の百貨店側で、日本語表示の洗濯表示をつけるのですが、
見当たらないのですか?元々の洗濯表示の近くについていると思いますよ。それとも、原語の表示通りにしようということかな?

だいたい洗濯表示は「クレームつかないよう」なレベルでつけます。
だから日本のメーカーは、ドライ表示がほとんどです。

ラミー、綿レーヨンでしたら、洗濯機はまずいですよね。
ドライか、ドライ系家庭用洗剤(エマールとか、)でしょう。

ドライ店に出すと、ドラムで回転されますが、
自分でやると、浸して、すすぐだけなので生地に対しては優しいと思いますよ。

私は、綿麻のイタリア製ストール、コットンのジャケット、コットンのスーツ、レーヨンのストールなど、自分で洗っています。
    • good
    • 0

WASH というと、水で洗うことを意味します。



ですから、ドライクリーニングにすれば良いと思います。
    • good
    • 3

洗濯すんな


漂白すんな
低温でアイロンをかけろ
アイロンは当て布を当ててかけろ
ドライクリーニングしろ
タンブラー乾燥すんな

ってことですね。

普通にクリーニング屋でドライクリーニングしてもらえばOKだと思いますよ。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!