JフォンのCMで流れてる歌ありますよね。
外人が歌ってるう~う~う~、あ~ああ~あ~あ~っていうやつ。
10年程前にマツダの自動車のCMにも使われてました。
これの題名が知りたいのです。
誰が歌ってて、どんな題名なのか?

よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

エルトン・ジョンの『Goodbye Yellow Brick Road(邦題:黄昏のレンガ路)』のことだと思います。



http://www.cdjournal.com/research/backnb/electri …

参考URLで試聴できますので、ご確認ください。

http://www.hmv.co.jp/Product/Detail.asp?sku=10284

CDも、たくさん発売されていますよ。

参考URL:http://www.hmv.co.jp/Product/Detail.asp?sku=10284
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
皆さんお返事が早くて驚いてます!

お礼日時:2002/08/09 14:09

ムービー写メールのCMぐらいから流れているやつなら


Elton JohnのGoodBye Yellow Brick Roadっていう曲ですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
皆さんお返事が早くて驚いてます!

お礼日時:2002/08/09 14:10

 エルトン・ジョンの「グッバイ・イエロー・ブリック・ロード」です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
皆さんお返事が早くて驚いてます!

お礼日時:2002/08/09 14:10

エルトン・ジョンの「グッバイ・イエロー・ブリック・ロード」でしょうか。



ちょっと前に、滝沢秀明主演のドラマ「太陽は沈まない」でも使われていました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
皆さんお返事が早くて驚いてます!

お礼日時:2002/08/09 14:10

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qto his feet (ダ・ビンチコードからの質問です。)

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering, #he pulled himself to his feet#.


彼はフラフラと立ち上がりながらながら殺された3人の同胞のことを目に浮かべていた。また、いままで代々引き継いできた人々のことも頭によぎった。そしてその委ねられた使命。途切れることのない秘密の伝承。そして今、十分な対策、絶対に確実と思えるほどの仕組みにもかかわらずソニエールは、いまだかつてない最も強力な、秘密を守り伝えることのできるたったひとりの守護者となった。彼は震えながら、立ち上がった。

質問は2個所#で挟まれたところに出てくる to his feetです。

Staggering to his feet
よろよろと立ち上がるといった意味だと思います。

he pulled himself to his feet
to his feetが立ち上がるということを示しているので、素直にこの表現を使うと、自ら、自分の体を起こして立ち上がったといった感じでしょうか。

両方とも立ち上がるということのようですが、どうもしっくり来ません。最初に立ち上がったことが書かれています。屁理屈をいうともう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです。皆さんの解釈をお聞かせください。

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering,...続きを読む

Aベストアンサー

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、pull oneselfとなれば、自分自身を引き寄せる、となって、pulled himself to his feetでは自分自身を引き寄せて立った状態にする、つまり、「気を取り直して立ち上がった」という感じでしょうか。

<<もう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです>>
そのように感じるのも分かりますが、ここではstaggering to his feet、つまり、フラフラと立ち上がりながら、秘密を守り伝えることを考えているわけです。そしてもう一度膝をついたと考えることもできます。しかし、そのことは書いてないので、その線に沿って考えると、pulled himself to his feetという表現で、やるべきことを思いついてそれを実行しようという目的をもってしっかりと足を地につけた、という気持ちが出ているのかな、と考えました。


(注)
Merriam-Webster
to one’s feet: to a standing position
URL: http://tinyurl.com/mz8u5

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、p...続きを読む

Qミランダ・カーさんが出てる黒烏龍茶のCM。 ♪コロッケが~♪ってやつ。 あれ、誰が歌ってるんでしょう

ミランダ・カーさんが出てる黒烏龍茶のCM。
♪コロッケが~♪ってやつ。
あれ、誰が歌ってるんでしょうか?知ってる方お願いします。

Aベストアンサー

サントリーのCM情報ページによると
Mayuさんというシンガーソングライターさんが歌っているとのことです。
http://www.suntory.co.jp/softdrink/kuro-oolong/cm/index.html
(一番下)

Qget to one's feet

こんばんは!今、ある洋書を訳しているのですが、

get to one's feet

という熟語(?)が何度も出てきて、辞書引いてもでてこなくて困っています(泣。進行形、つまり「getting to one's feet」って使われることが多いです。

どなたか意味を教えてください!!急いでいます。

Aベストアンサー

get(or rise)to one's feet

立ち上がる、起き上がる、で意味は通じませんか。
小さな辞書にも出ていますよ(foot)

Q金鳥のCMで(外人女性がプシューっとするやつ)

金鳥のCMで、商品名は不明なのですが
体格のいい外国人女性が3人出ていて
「プシューッ」と言いながらスプレーするのがありますよね。
多分殺虫剤かそういう類の商品だと思います。

そのCMで3人の女性が来ているTシャツに
「強力」「噴射」「浅草」とそれぞれ書いてあります。
「強力」と「噴射」はスプレーのことを言ってるんだろうとわかりますが
「浅草」は商品(あるいは企業)と何か関係あるのでしょうか?

意味不明で見るたびに気になります(>_<)
特に意味はないのか、それとも何かあるのか???
分かる方教えてください。

Aベストアンサー

外国人観光客が日本のおみやげに、漢字がプリントされたTシャツを購入することが多いからかなあ…と勝手に思っていました。
浅草あたりにはたくさん売られていますよね。

金鳥のCM情報ページによると、

>3人のTシャツに書いている漢字をよくご覧下さい。一人だけ商品とは関係ない文字が・・
>実はそこが我々の狙いどころだったりします。

とありますから、「浅草って何?」と思わせて、CMを印象付けるためかもしれませんね。
http://www.kincho.co.jp/cm/html/hae_ka_hunter/index.html

Qjump to his feet の to

He jumped to his feet.のtoはどういう意味を表わしているのでしょうか?また同じ用法のtoがあれば教えてください。

Aベストアンサー

toは、その方向へ向かう様や、なにかに関連していることを表すときに使います。

あなたはベッド(それも欧米のそれなりの高さのあるベッド)に寝ころがっています。
あるいは、大きなソファに腰を落としてリラックスしています。そのとき足はすこし浮き上がり、床についていません(本来リラックスするときには足はついていてもいいですが、今回の説明上ついていないイメージを想像してくださう)。

突然父親が大きな声であなたを呼んだり、母親があなたを叱ったとします。

するとあなたは飛び上がっておきますが、体は次のアクション準備をします。つまり父や母へ向かおうとしたり、あるいは逃げるために足を地につけます。
(つまりパッっと飛び上がったと同時に、足の方向に神経が動き、足がすぐに動かせる状態に体は準備をはじめます)

日本語訳では「跳ね起きる」「跳び上がる」と訳されますが、状況としてはこのような状況です。

Q北川けいこさんがでているCMで流れている曲の題名と歌っている歌手名を教

北川けいこさんがでているCMで流れている曲の題名と歌っている歌手名を教えてください。
曲は ’記憶のなかでずっと2人は生きていける。君の声が~’という歌詞が流れています。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

歌詞の内容だとおそらく→"My Little Lover"の「Hello,Again」だと思います。

Qto one's feet の訳し方

初歩的な受験英語の質問ですが、どなたか宜しくお願いします。

(1)The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)
これは何で「立ち上がってよろめいた」ではなく、「よろめきながら立ち上がった」と訳すのですか?

(2)It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.(こんな素晴らしいものが私達のものになるなんて、殆ど思いも及ばない事だった)

訳では「素晴らしいものが結果的に私達のものになった」と解釈できますが、英文の原義では「私達のものにならなかった」という意味ではないのですか?

(3)We arrived too late to see him off, his train ( )left at six o'clock.
答えはhavingですが、hadではだめなんですか?

Aベストアンサー

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的なズレがありますから、The old man got to his feet and tottered along. みたいな感じの文になるのではないでしょうか。


> 2) It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.

なるほど、両義に解釈できるというのはうなずけるものがあります。ただ、「私達のものにならなかった」 という解釈しか許さないものではないと思います。文脈によって、どちらの解釈も出来そうには思います。


> (3) We arrived too late to see him off, his train ( ) left at six o'clock.

これはたしか 「付帯状況」 を表す分詞構文というのだったか (文法用語が正しいかどうか自信ないので、間違ってるかもしれませんが)、had を入れるのは不適当だと思います。
これがたとえば、As we arrived at the station to see him off, the train had already left. みたいな文であれば had でよいと思います。

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的な...続きを読む

QこんなCM、覚えありませんか?ジェットコースターのCMに外人さん。

昔CMで見たジェットコースターに乗りたいんですが。
どうしても、思い出せなくて、気になって!気になって!!
みなさまのお力をお貸し下さい。


昔、どこかの遊園地のジェットコースターのCMなんですが、
どこの遊園地かも分からないんです。

覚えているのは、巨大な外国人の女性が遊園地に寝そべっている。
ウエストのくびれから、ヒップのふくらみを、ジェットコースターに見立てた・・・。

こんな感じだったとおもうのですが。
どこの遊園地のなんて言うジェットコースターでしょうか?

ご存じの方、お願いします。

Aベストアンサー

「それをうっとりと見ていた男性」と
続きませんでしたか?

たぶん「レジーナ」だと思いますが、
公式サイトには全体画像が無かったので、
こちらで何とか判ると思うのですが?
http://drkssk.fc2web.com/zekkyou/tob/regina/regina.html

参考URL:http://drkssk.fc2web.com/zekkyou/tob/regina/regina.html

QキリンのCM曲、to feel to fireは?

スティービーワンダーさんが作った曲、「to feel to fire」はCMでGacktさんとかが歌ってませんでした?
それって他に誰が歌っているのか、知ってる方がいらっしゃいましたら教えてくれませんか?

Aベストアンサー

今晩は
参考URLを見る限り下記のむようです。(敬省略)↓

Stevie Wonder
八代亜紀
Gackt
井出麻理子
鈴木雅之
奥居 香
Tina
五木ひろし

私は八代亜紀さんが印象に残っています。

参考URL:http://www.iyobetomiji.jp/album/comm/2000fire.html

QキャットフードのCM A社との比較 ~笑えるCM編~

キャットフードのCMにて、A社との比較として猫に選ばせるものがあります。
最初は名前のついているキャットフードに行くのですが、匂いをかいでそっぽ向き、A社のキャットフードに走って行きます。
で、そこで下記の事について教えて下さい。
☆比較された名前のある方のキャットフード
☆A社の本名&キャットフードの名前

久しぶりに笑えるCMでした(笑)。<A社のキャットフード
ペプシの青や赤の問題のCMも好きです。
黒ラベル(?)も好きです。
アメリカのCM(プレステやミズノなど)も笑えました。
他にもこんな面白いCMがあるぞって方はそちらもお願いいたします。

Aベストアンサー

回答です。
☆比較された名前のある方のキャットフード
ネコ・ニャンダフル(実在しないようです)

☆A社の本名&キャットフードの名前
キャラット・懐石2dish(日清ペットフード)

参考URL:http://www.nisshin-pet.co.jp/product/cat/product04.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報