こんにちは。 
 韓国のサイトからダウンロードしたファイルを解凍すると文字化けを起こして途中でエラーになります。 どうやら展開後のファイル名が韓国語だとエラーのようです。

 おなじサイトからDLした展開後のファイル名が英数字のものは通常通り展開できました。

 韓国語IMEを 

http://www.microsoft.com/msdownload/iebuild/ime5 …  

 からDLしてインストールしましたが、結果は変わらずです。 

 解凍ソフトは「解凍レンジ」というものを使用しております。 OSはウィンドウズMEです。 

 解凍後のファイル名を解凍途中で任意に決められればいいのですが、うまくいきません。

 どうかいい方法を教えてください。 御願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

LHUT32を使ってみては?


LHUTは、一覧表示状態でファイル名を変更出来ますので
それで日本語にしてみたらいかがでしょう。
もっともDLLのように外部プログラムを使ってると動かないでしょうけど・・・

参考URL:http://www.vector.co.jp/vpack/browse/pickup/pw0/ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 返事が遅れてすみません。  早速使用してみました。でも、だめでした。 韓国からのファイル自体が壊れてるみたいでした。 

 せっかくダウンロードしたのに残念でした。 容量が50mbぐらいあるのでもったいないです。  でも壊れてるなら仕方ないですね。

ありがとうございました。

お礼日時:2001/07/08 02:48

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qwin98日本語版で韓国語入力

日本語版のwindowsで、韓国語の入力を可能にするパッケージはありますか?マイクロソフトには、中国語・韓国語・日本語以外のwindowsで、多言語の入力をサポートするパッケージはありましたが、日本語版はないようでした。有償でもかまいませんので手段がありましたらお願いいたします。

Aベストアンサー

用途によって違ってくると思いますが、大体以下のような感じでかと思います。
自分でそのような状況に迫られたらWindows2000いれちゃうと思います。


■IE等で入力できればよい
→ GlobalIMEをインストールする。IEのコンポーネントの追加か、Windows Updateから、韓国語入力サポートの類いをインストール。

■他のアプリケーションでも入力したい
最新のでは確認していないのですが確か昔はGlobalIMEだと
入力できないアプリケーションもあったと記憶しています。

a)以下のURLにある WinBootというユーティリティを使って、韓国語版Windows98と日本語版Windows98を共存させる。
http://www.microsoft.com/globaldev/gbl-gen/intlboot.asp
b) 素直にWindows2000にアップグレードするか、Windows98とwindows2000のデュアルブート
環境にする。(Windows2000は各国語の共存が可能。英語版でも日本語や韓国語のIMEがついてきたりします。)

用途によって違ってくると思いますが、大体以下のような感じでかと思います。
自分でそのような状況に迫られたらWindows2000いれちゃうと思います。


■IE等で入力できればよい
→ GlobalIMEをインストールする。IEのコンポーネントの追加か、Windows Updateから、韓国語入力サポートの類いをインストール。

■他のアプリケーションでも入力したい
最新のでは確認していないのですが確か昔はGlobalIMEだと
入力できないアプリケーションもあったと記憶しています。

a)以下のURLにある WinBootというユ...続きを読む

QLHUT32での自動解凍ファイル

Windows98SEの端末でLHUT32(Ver1.44)を使用して、あるフォルダ内のTXTファイルを上書きするような自動解凍ファイルを作成しているのですが、上書きできずに、元のファイルのまま変わりません。実行自体は正常に行われているようなのですが…。
下記に実行手順を書きます。

1.LHUT32でファイルを圧縮し、〔編集〕→〔自動解凍書庫の作成〕→〔Win32用拡張SFX〕を選択。

2.保存する箇所を選択し、初期表示解凍先ディレクトリに該当のフォルダ名パスを入力。

3.「属性を解凍」「自動実行」「自動上書き」「ディレクトリ付き」にチェックを入れて「了解」を選択。

TXTファイルの上書きをする場合には何か特別な設定があるのでしょうか?

Aベストアンサー

対象のファイルを右クリックして出てくるダイアログで
[ディレクトリ付き]を指定しないと作成された場所に作成されませんか?

解凍先ドライブ内の別なフォルダに作成されていませんか?

Q日本語版WindowsXPを韓国語に変更するには

はじめまして。
韓国語を勉強している友人から、現在使用しているWindowsXP SP2日本語版を韓国語版に変えたいけどどうすればいいのか相談されました。
コントロールパネルの「地域と言語のオプション」で韓国語に変更しましたが、時計の表示が韓国語になるくらいで、アイコン等の名称は日本語のままでした。
やはり、1から韓国語版のWindowsをインストールしなければいけないのでしょうか。
※以前、韓国語版のWindowsをインストールしてマルチブートにするという質問はありました。
できれば、日本語の環境も残し、何かの設定変更だけで日本語版⇔韓国語版の切り替えができるようにしたいのですが。

そんな方法がありましたら、お教えください。

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

Windows XP ではなく、Vista か 7 の Ultimate にするのが
一番の近道ではないでしょうか?
どうせ韓国語版を追加購入するならばその方が良いと思います。

参考URL:http://www.microsoft.com/japan/athome/umall/win7/function/05.aspx

QMicrosoft IMEの解凍方法を教えてください

顔文字をダウンロードするサイトで、Microsoft IMEを解凍するように書いてあるのですが、具体的な方法がわからず困っています。
指定されたサイトにあるダウンロードソフトをダウンロードしてもその先の手順がわからず、解凍できません。
この文章ではあまりよくわからないかとは思いますが、その都度補足させてもうらうので、どなたか教えていただけませんか?

Aベストアンサー

#4です。

>ダウンロードの具体的なやり方を教えていただきたいのですが・・・
紹介サイトにアクセスし、「Lhaca118.EXE」のところをクリックッすれば、
ダウンロードの画面になりますので、PCの適当なところに保存してください。
保存後は、「Lhaca118.EXE」をダブルクリックするとインストールされます。
インストールが完了するとデスクトップに「Lhaca」のアイコンができますので
圧縮ファイルをクリックし、そのまま移動させ「Lhaca」のアイコンの
上で離せば解凍されます。

Q韓国の美麗漫画 하백의 신부 の日本語版は・・・

韓国マスターの皆様に質問です

韓国の美麗少女漫画 Bride of the Water God (하백의 신부 )
の日本語版ってどこで手に入れるかご存知でしょうか

英語版は見つかるのですが
日本語版は探し方が悪いのか見つかりません

どなたかご存じのかたいっらっしゃいましたら教えてください
よろしくお願いします!

*この質問は始めに漫画カテゴリーにあったのですが
回答がないためこちらに引っ越してきました

Aベストアンサー

 『河伯の新婦』ですね。
 まだ日本語版は出てないのではないかと思われます。
 ときどき検索して探してみられるのはいかがでしょう。

QDL中のものを途中保存

こんにちは。

私の使っているプロバイダーは5時間で一度強制切断されてしまうのでDLに5時間以上かかるものはDLしきれません。
そこでDLしたものを途中保存する方法はないのでしょうか?教えてください、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

ダウンロード 支援
と打ち込んでください。
無料のが出てきます。
途中中断できます。

Q日本語版ウインドウズに韓国語版ウインドウズを入れる方法

みなさまこんにちは。
よろしくお願いします。

私はただいま、韓国に留学中です。
そこで日本のPCを持っていったのですが、
授業の関係で韓国語のプログラムを使うことになったのですが、どうやらそのプログラムは日本語版ウインドウズでは作動しないようです。
韓国語版ウインドウズがなければ
今後全く課題やら研究やらが出来ない状態に
なってしまいます。

日本語版ウインドウズに
韓国語版ウインドウズを開けて(入れて?!)
両方を起動させることができると聞いたのですが、
どのようにすればよろしいのでしょうか?

以前にも似た内容の質問もあったのですが
何せパソコンについての知識がほとんどないので
詳しく教えていただけたらと思います。

プログラムですとか、
必要なものがあったらお手数とは思いますが
1からご指導いただければと思います。
もしよければ、サイトでもかまいませんし、
韓国語のサイトであっても
判読できるので、教えてください。お願いします。

ちなみに私が今使っているパソコンは
ウインドウズのXPで、
メモリは、、、わかりません。
東芝のダイナブック。。
とにかく一番新しいノートパソコンを使っています。

みなさまこんにちは。
よろしくお願いします。

私はただいま、韓国に留学中です。
そこで日本のPCを持っていったのですが、
授業の関係で韓国語のプログラムを使うことになったのですが、どうやらそのプログラムは日本語版ウインドウズでは作動しないようです。
韓国語版ウインドウズがなければ
今後全く課題やら研究やらが出来ない状態に
なってしまいます。

日本語版ウインドウズに
韓国語版ウインドウズを開けて(入れて?!)
両方を起動させることができると聞いたのですが、
どのようにす...続きを読む

Aベストアンサー

個人的には WindowsXP を複数インストール(デュアルブート)するのはあまりお勧めしたくないのですが、この場合はそうもいかないようですね。
デュアルブートの方法については、インターネットで検索すればいくらでもひっかかるのでここでは具体的な説明は省きますが、基本的には現在の環境に韓国語版 Windows をインストールし、起動時に日本語版または韓国語版のいずれかを選択して起動することになります。ただし、韓国語版 Windows は日本語版 Windows とは別のドライブにインストールする必要があるので、パーティションを分けるなりしてあらかじめ別ドライブを作成する必要があります。
まずは、参考URLを一読してください(ケース4に該当します)。がんばってください。

参考URL:http://homepage2.nifty.com/winfaq/dualboot.html

QIMEの入力モードに「_A」と表示されたとき

通常、文字入力をするときIMEの入力モードは
日本語モードオンのときは「あ」
日本語モードオフのときは「A(半角の)」ですが、

ネット上でパスワードを入力するようなときに強制的に
「_A(半角の)」とAの前にアンダーバーのようなものがつく場合があります。
これは、どういう意味でしょうか?
パスワードなので、表示されないので
どのような文字が入力されているのか、わかりません。

Aベストアンサー

No1.さんとは逆で、直接入力のときは「 A」、半角英数のときは「_A」だと思います。
実際に言語バーの「あ」と表示されているところをクリックして、表示を確かめてみてください。
いずれにしても、直接入力と半角英数とは入力される文字は同じです。
違いは、直接入力のときは変換キーを押しても変換できないけれど、半角英数のときは全角などに変換できるということです。

Q韓国に日本語版のオンラインゲームを実行する方が全然無いんですか。

私は今韓国に住んでいます。

さて、この国のどんなネットカフェに訪れて何日本語版オンラインゲームを実行しても、接続が出来ません。(ウェブに和文を入力、表示するのは出来るけれど…)
韓国語(ハングル)版のゲームはあまりプレイしたくは無いんです。(韓国語(漢字併用)版が登場しない限り(笑笑))
本当に日本語版でプレイして見たいんですが…。

1)韓国のネットカフェーにはとにかく日本語のオンラインゲームが出来る方法が無いんですか。
2)もしかして、ネットワークの設定を変更すれば如何ですか。
3)韓国の回線に接続された、日本語基盤(日本語バージョンのWindowsが設置(インストール)された物)のパソコンは如何ですか。

もし此処に日本語のオンラインゲームが出来なきゃ、仕方ないし英語版でプレイする方しかないかも。。。

是非早速教えて下さいね!

Aベストアンサー

大抵のネットゲームは外国からの接続をシステム的にブロックしているので無理です。
あきらめよう。

Qzipファイルの解凍ソフトと、解凍の仕方について

zipファイルを解凍したいのですが、
解凍をしたことがないので、解凍ソフトがわかりません。
解凍ソフトとその方法を知っている人がいましたら、
教えて下さい。

お願いします。

Aベストアンサー

>解凍ソフトとその方法を知っている人

ほぼ全員が知っていると思われます。
例によってOSが書かれていませんが、XPなら標準でzipファイルを解凍できます。
右クリックすればメニューがあります。「全て展開」だったか。
その他OSなら、Lhacaでいいと思います。
http://www.vector.co.jp/soft/win95/util/se130263.html
使い方はファイルをアイコンにドラッグ&ドロップするだけです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報