プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

これを日本語に訳していただけませんか?
解説付きでお願いします!

The people who would do me honor if I were a minister would be the first to throw a stone at me in adversity.

A 回答 (1件)

まず文を意味の切れる所でわけると以下のようになります。



The people/who would do me honor (who以下はpeopleを説明しているので、私を敬うだろう人たち)
if I were a minister (私が大臣だったら
would be the first  (最初の人になるだろう
to throw a stone at (~に石をなげつける
me in adversity. (逆境にある私

私を敬うだろう人たち/私が大臣だったら/最初の人になるだろう/に石をなげつける/逆境にある私

あとはどう並べ替えたらいいかはわかりますよね♪
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!