dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

ハロートークというアプリで韓国人の男性と連絡を取り合っているのですが、ここの会話から意味がわからなくなってしまいました。翻訳機能や翻訳サイトを使ってみても分からなかったです...
文章のハングルからお名前がボヒョン?さんなのかなと思い、「ボヒョンさんで正しいですか?」と聞いてみたところ、「ごめんなさい、会話の意味が理解できません。」というようなことが返ってきて困っています。。
私は韓国語の勉強中ですが、まだハングル文字も全部覚えてないくらいなのでどうしようと思い質問させて頂きました。よろしくお願いします。

「ハロートークというアプリで韓国人の男性と」の質問画像

A 回答 (1件)

名前はポヒョンですね。


もっとよくつかわれる簡単なハングル書きますね。
보현씨라고 부르면 됩니까?
(ポヒョンさんと呼べばよいですか?)
最後のところはウイ ポヒョンと言う名前だそうです。
頑張って
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!