アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Vous e^tes mon captif.の読み方を教えて下さい。^の部分はコンピューターの語源がダウンロードされていないので表示できません。
日本語だと「あなたは私の虜」
英語だと「You are my captive.」です。
もし、他にも同じ意味で別の文章があれば教えて下さい(読み方も)

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

読み方はすでに回答が出ていたので、ページを閉じようかと思ったら、tu を使った文が間違っていますので、失礼ながら指摘しておきます。



tu に対する動詞の活用形は est ではなく、es です。
Tu es mon captif. となります。読み方は同じです。
さらに、主語の vous や tu が女性の場合には、mon captif ではなくて、ma captive となり、[マ・キャプティヴ]と読みます。

この回答への補足

お返事ありがとうございます。フランス語のことはあまり知らないので大変に参考になりました。今、女の人向けのホームページを作っているので、 ma captiveの事を知れて大変に満足しています。

補足日時:2004/11/14 22:49
    • good
    • 0

読み方は


ヴゼットゥモンキャプティフ
です。

他の言い回しだと、敬称のvousを使うのではなく、親称のtu(君)を使って
Tu est mon captif. トュエモンキャプティフ
でしょうか…。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございました。

やはりフランス語は発音が難しいですね。tu est mon captif(トュエモンキャプティフ)、気に入りました。

お礼日時:2004/11/12 06:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!