アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ドイツ語の質問です。
明日テストなので早めに解答いただけるとありがたいです。

https://drive.google.com/file/d/1awil52hHb_I3f5t …

上記の添付画像のドイツ語の文の訳なのですが、途中まで自分なりにやってみたのですが下の方が訳せなかったので、上も含め訳せる方ご教授よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

Tina und Daniel sind am Potsdamer Platz.


ティナトダニエルはポツダム広場にいる。

Er ist heute ein Treffpunkt für Touristen und Einheimischen.
そこは、旅行者たちや地元の人たちの待ち合わせ場所だ。
☆ Er は人を指すのではなく、前の文の「Potsdamer Platz」のこと。

Dann fahren sie zum Alexanderplatz.
それからかれらはアレクサンダー広場へ行く。

Die Weltzeituhr dort ist berühmt.
そこにある世界時計は有名だ。

Auf dem Boden unter der Uhr sieht man eine Windrose.
時計の下の地表には風配図が見える。
http://wahrzeichen.berlin/wp-content/uploads/201 …

☆ Windrose = 風配図
https://de.wikipedia.org/wiki/Windrose_(Meteorol …
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A2%A8%E9%85%8D …

Neben dem Kaufhaus “Galeria-Kaufhof” gibt es seit 2004 das Einkaufzentrum “Alexa”.
「ガレリア・カウフホーフ」というデパートの横には、2004年からショッピング・センター「アレクサ」がある。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

昨日に引き続きありがとうございました。

お礼日時:2018/12/14 14:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!