dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

The car is always breaking down.
という文は文法的に正しいですか?
The car is always broken down.
の方が自然に感じますが、これは間違いですか?

A 回答 (3件)

The car is always breaking down.


→ 文法的には問題ありません。 break down は「故障する」という自動詞であり、文意は「車はいつも故障する」という動作を表します。現在進行形にしているのはalways とからまって「いつもいつも故障する」という感じがでます。

The car is always broken down.
→ これは broken down が「故障している」という状態を示す形容詞として使われています。

どちらも正しい英語で、どちらがより自然ということもありません。
    • good
    • 2

正しいで〜す:



"It's always breaking down" says that the car breaks down often -- it has broken down many times and will do it many more times.
https://forum.wordreference.com/threads/is-alway …
    • good
    • 2
この回答へのお礼

なぜそういった意味になるのか、わかりません。
教えていただけませんか?

お礼日時:2020/04/20 20:38

broken でしょうね。

よく壊れるという意味だと思いますが。仮に車で何かを壊すなら別ですが一般的にはありえないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ですよね。
English grammar in useの問題の解答が前者だったのですが、まさか本が間違えているんでしょうか?

お礼日時:2020/04/20 18:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!