A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
사랑하는 ○○오빠
[愛する○○オッパ]
저는 일본인 ○○(이)고 ○○(이)라고 합니다.
[私は日本人の○○で, ○○と申します。]
처음으로 한국어로 편지를 쓰기 때문에 읽기가 힘드실 텐데,끝까지 읽어주시면 좋겠습니다.
[初めて韓国語で手紙を書くので、読むのが大変だと思いますが、最後まで呼んで頂けると嬉しいです。]
저는 작년 여름에 ○○의 팬이 되었어요.
[私は去年の夏に○○のファンになりました]
처음 ○○오빠를 봤을 때, "어쩜 예쁘게 웃는 사람일까"라고 생각했거든요.
[初めて○○オッパを見た時、なんて綺麗に笑う人なんだろうと思ったんです。]
○○오빠의 미소에는 내면 상냥함이 묻어나서 정말로 너무 좋아해요.
[○○オッパの笑顔には内面の優しさがにじみ出ていて、本当に大好きです。]
또 의지할 수 있는 오빠고, 착실하고, 부산 사투리로 말하고,랩 담당인데 노래를 부르기가 잘하고, 그렇지만 굉장히 천연적인 성격에도 굉장히 끌렸어요.
[また、頼れる兄貴で、しっかり者で、釜山訛りで話し、ラップ担当なのに歌が上手で、でもすごく天然な性格にもすごく惹かれました。]
왜 빨리 ○○오빠를 알 수 없었을까 후회하고 그때부터 많은 동영상을 보고 더욱 좋아하게 되었어요.
[なんで早く○○オッパを知ることが出来なかったのだろうと後悔し、そこからたくさんの動画を見て、もっと好きになりました。]
○○오빠를 직접 만난 적은 없지만, 언젠가 꼭 직접 만날 수 있는 날이 오겠다고 믿고 있습니다.
[○○オッパに直接会ったことはありませんが、いつかきっと直接会える日が来ると信じています。]
○◯오빠는 이번에 네명 멤버나 ○○의 것을 생각해서 정말 큰 결단을 내렸을 것 같아요.
[○○オッパは、今回、4人のメンバーや○○を思って、本当に大きな決断をしたと思います。]
그러는데 ○○오빠는 사랑받고, 모두가 필요하다는 것을 알아주셨으면 좋겠어요.
[でも、○○オッパは愛されていて、必要とされているということをわかって下さると嬉しいです。]
저는 기운이 없었을 때 ○○오빠의 격려를 받으며 앞을 향해 나아갈 수 있었습니다.
[私は落ち込んだ時、○○オッパに励まされ、前を向くことができました。]
오빠처럼 꿈을 계속 쫓으려고 할 수 있었습니다.
[オッパのように、夢を追いかけ続けようと思うことができました。]
저처럼 오빠가 마음의 버팀목 이라고 하는 사람은 많이 있어요.
[私のようにオッパが心の支えだという人はたくさんいます。]
오빠가 생각하는 것보다 정말 많은 사람이 오빠를 사랑합니다.
[オッパが思っているよりも本当にたくさんの人がオッパを愛しています。]
BRAND NEW MUSIC, PRODUCE 101의 연습생으로서 ○○(으)로서,○○(으)로서 여기까지 달려오느라 정말 힘들었을 것 같습니다.
[BRAND NEW MUSIC・PRODUCE101の練習生として、○○として、○○としてここまで駆け抜けてきて、本当に大変だったと思います。]
조금은 멈추어 설 시간이 있어도 괜찮지 않을까요?
[ちょっとは立ち止まる時間があっても良いのではないでしょうか?]
○○는(은) 언제나 ○○오빠를 기다리고 있어요.
[○○はいつも○○オッパを待っています。]
그리고 또 ○○오빠의 목소리를 듣고 싶어요. 웃는 얼굴이 보고 싶어요.
[そして、また○○オッパの声が聞いたいです。笑顔が見たいです。]
저는 오빠를 좋아하게 되어서 정말 행복해요.
[私はオッパのことを好きになれて本当に幸せです。]
저는 앞으로도 ○○오빠를 응원할게요. 계속 사랑할게요.
[私はこれからも○○オッパを応援しづけます、愛し続けます。]
절대로 잊지 않겠습니다.
[絶対に忘れません。]
말로는 전할 수 없을 정도로 사랑합니다.
[言葉じゃ伝えきれないくらい愛しています。]
여기까지 읽어주셔서 정말 감사합니다.
[ここまで読んでくださって、本当にありがとうございます。]
그리고 저는 영민오빠에게 "지금까지" 고마워요 라고는 하지 않겠어요.
다시 한번 만날 수 있다고 믿으니까.
[そして、私はヨンミンオッパに「今まで」ありがとうとは言いません
また会えると信じているから。]
사랑을 담아서
[愛をこめて]
추신
[追伸]
○○오빠는 중학교에서 부회장이었다고 들었어요.
[○○オッパは中学校で副会長だったと聞きました。]
저도 중학교에서 부회장을 하고 있었거든요!
[私も中学校で副会長をやっていたんです!]
한자검정도, 오빠보다는 급이 아래지만 예전에 취득한 경험이 있어요.
[漢字検定も、オッパよりは級が下ですが前に取得した経験があります。]
사소한 공통점이지만 저에게 있어서 굉장히 기뻐요.
[些細な共通点ですが、私にとってはすごく嬉しいです。]
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 韓国語 3ヶ月でTOPIK5級は可能なのか? 1 2022/08/26 23:18
- 数学 テキストに打ち込むのが大変なので手書きの写真で失礼します。見づらかったら言ってください(T_T) < 5 2022/04/18 11:06
- 日本語 消しゴムを入れている紙製のカバーの日本語 あのカバーをもし日本語で言うとしたら、なんと言うのでしょう 6 2022/05/07 11:00
- 経済 最近、再開された日韓の通貨スワップって、韓国が経済破綻したら日本は大損ってこと? 6 2023/07/14 13:01
- 日本語 〈場所を示す「に」と「で」〉 という誤り 36 2022/11/12 15:04
- メルカリ 至急!見たら絶対回答!見るだけスルー無回答、誤字の指摘、批判、誹謗中傷、即通報!プロフィール必読、プ 4 2023/06/26 16:56
- 韓国語 ヨンチャンさんの日本分析 3 2023/08/04 11:26
- その他(妊娠・出産・子育て) 大阪の韓国優先の教育はどうにも出来ないのですか? 4 2022/04/20 11:29
- 政治 韓国人は日本人の顔を見ると怒りがこみ上げるから、マスクをするか、顔を整形せよと言ってますか? 1 2022/11/17 10:21
- K-POP ファンレター 3 2022/04/10 18:42
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術
中・小規模の店舗やオフィスのセキュリティセキュリティ対策について、プロにどう対策すべきか 何を注意すべきかを教えていただきました!
-
韓国語の質問です…! 「大好きなあなたが、今日も明日も できるだけ多く笑えますように。 なんでもない
韓国語
-
〇〇のおかげで頑張れます を韓国語に直してください 口頭で言っても変ではないいい方でお願いします!
韓国語
-
これからもずっと幸せでいてね" を自然な表現になるように韓国語に訳してほしいです。"
韓国語
-
-
4
韓国語に翻訳してください
韓国語
-
5
ファンレターを書きたいのですが、韓国語へ訳していただけないでしょうか?(>_<)
韓国語
-
6
『オッパが体調崩すことの方が私は辛いです。なので休める時にゆっくり休んでください。(カトクの)返信は
韓国語
-
7
韓国語であなたのファンでいれて幸せですってどういうのでしょうか?
韓国語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
至急!韓国語に翻訳してくださ...
-
レポートの中で四つの名詞を並...
-
〇〇の友達を韓国語でいう場合...
-
違いを教えて下さい。
-
「まだ詳しくないけど〇〇につ...
-
韓国語 手紙 翻訳 大好きな韓国...
-
日本語を韓国語にお願いします(...
-
〇〇あるよね?って聞く時に、...
-
この下の文章を韓国語に翻訳し...
-
韓国語で手紙を書きたいのです...
-
どなたか!朝までに韓国語にし...
-
韓国人の彼とエッチ 言葉の意味...
-
佐川急便のお兄さん
-
宅配便のお兄さんから...
-
男性に質問です。男友達からよ...
-
「お兄さん」(できれば20代...
-
兄・姉の結婚相手の呼び方
-
兄妹みたいな関係って恋愛関係...
-
彼氏の兄の彼女について
-
好きな男性に3週間会えない
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
韓国語で手紙を書きたいのです...
-
〇〇あるよね?って聞く時に、...
-
至急!韓国語に翻訳してくださ...
-
〇〇の友達を韓国語でいう場合...
-
レポートの書き方について
-
韓国語にして欲しいです(>_<) ...
-
三大〇〇とか二大〇〇とかいう...
-
どなたか!朝までに韓国語にし...
-
アクセスのテーブルに枝番を追...
-
〇〇は私の目標です! を韓国語...
-
韓国語 手紙 翻訳 大好きな韓国...
-
韓国語でファンレター
-
韓国語でファンレターを書きた...
-
ファンレターの翻訳お願いします!
-
韓国語 兵役中の友達に手紙 翻...
-
手紙を送りたいのですが、した...
-
手紙を韓国語に訳してもらいた...
-
この下の文章を韓国語に翻訳し...
-
ファンレターを韓国語に直して...
-
韓国のアイドルに韓国語でファ...
おすすめ情報
すごく長くなってしまったので、分けて載せます
사랑하는 ○○오빠
[愛する○○オッパ]
저는 일본인 ○○인, ○○라고 합니다.
[私は日本人の○○で, ○○と申します。]
처음으로 한국어로 편지를 쓰는 것이라서,읽기가 힘드실 텐데,끝까지 읽어주시면 감사하겠습니다.
[初めて韓国語で手紙を書くので、読むのが大変だと思いますが、最後まで呼んでもらえると嬉しいです。]
저는 작년 여름에 ○○의 팬이 되었습니다.
[私は去年の夏に○○のファンになりました]
처음 ○○오빠를 봤을 때,정말 예쁘게 웃는 사람이구나 생각했습니다.
[初めて○○オッパを見た時、なんて綺麗に笑う人なんだろうと思いました。]
○○오빠의 미소에는내면의 상냥함이 묻어나서, 정말로 너무 좋아요.
[○○オッパの笑顔には内面の優しさがにじみ出ていて、本当に大好きです。]
또 의지할 수 있는 형으로,착실해서,부산 사투리로 말하고,랩 담당인데 노래를 잘 부르고,그렇지만 굉장히 천연적인 성격에도 굉장히 끌렸습니다.
[また、頼れる兄貴で、しっかり者で、釜山訛りで話し、ラップ担当なのに歌が上手で、でもすごく天然な性格にもすごく惹かれました。]
왜 빨리 ○○오빠를 알 수 없었을까 후회되고,거기에서 많은 동영상을 보고 더 좋아하게 되었습니다.
[なんで早く○○オッパを知ることが出来なかったのだろうと後悔し、そこからたくさんの動画を見て、もっと好きになりました。]
○○오빠를 직접 만난 적은 없지만요,언젠가 꼭 직접 만날 날이 오리라 믿습니다.
[○○オッパに直接会ったことはありませんが、いつかきっと直接会える日が来ると信じています。]
○오빠는 이번에 네 멤버나 ○○를 생각해서,나는 정말 큰 결정을 내렸다고 생각합니다.
[○○オッパは、今回、4人のメンバーや○○を思って、本当に大きな決断をしたと思います。]
하지만 ○○오빠는 사랑받고, 필요하시다는 걸 알아주셨으면 좋겠어요.
[でも、○○オッパは愛されている、必要とされているということをわかって欲しいです。]
나는 우울했을 때 ○○오빠의 격려를 받으며 앞쪽으로 나아갈 수 있었습니다.
[私は落ち込んだ時、○○オッパに励まされ、前を向くことができました。]
오빠처럼, 꿈을 계속 쫓아가려고 생각할 수 있었습니다.
[オッパのように、夢を追いかけ続けようと思うことができました。]
나처럼 오빠가 마음의 지주라고 하는 사람은 많이 있습니다.
[私のようにオッパが心の支えだという人はたくさんいます。]
오빠가 생각보다 정말 많은 사람이 오빠를 사랑합니다.
[オッパが思っているよりも本当にたくさんの人がオッパを愛しています。]
BRAND NEW MUSIC, PRODUCE 101의 연습생으로서 ○○으로서,○○로서 여기까지 달려오느라 정말 힘들었을 것 같습니다.
[BRAND NEW MUSIC・PRODUCE101の練習生として、○○として、○○としてここまで駆け抜けてきて、本当に大変だったと思います。]
조금은 멈추어 설 시간이 있어도 괜찮지 않을까요?
[ちょっとは立ち止まる時間があっても良いのではないでしょうか?]
○○는 언제나 ○○오빠를 기다리고 있습니다.
[○○はいつも○○オッパを待っています。]
그리고 또 ○○오빠의 목소리를 듣고싶습니다.웃는 얼굴이 보고 싶습니다.
[そして、また○○オッパの声が聞いたいです。笑顔が見たいです。]
나는 오빠를 좋아하게 되어서 정말 행복합니다.
[私はオッパのことを好きになれて本当に幸せです。]
저는 앞으로도 ○○오빠를 응원하겠습니다. 사랑하겠습니다.
[私はこれからも○○オッパを応援しづけます、愛し続けます。]
절대로 잊지 않겠습니다.
[絶対に忘れません。]
말로는 전할 수 없을 정도로 사랑합니다.
[言葉じゃ伝えきれないくらい愛しています。]
여기까지 읽어주셔서 정말 감사합니다.
[ここまで読んでくださって、本当にありがとうございます。]
그리고 저는 영민오빠에게 "지금까지" 고마워요 라고 말하지 않겠습니다.
다시 만날 수 있다고 믿으니까.
[そして、「今まで」ありがとうなんて言いません
また会えると信じているから。]
사랑을 담아
[愛をこめて]
추신
[追伸]
○○오빠는 중학교에서 부회장이었다고 들었습니다.
[○○オッパは中学校で副会長だったと聞きました。]
저도 중학교에서 부회장을 하고 있었다구요!
[私も中学校で副会長をやっていたんです!]
한검도, 오빠보다는 급이 아래이지만 전에 찍은 경험이 있습니다.
[漢検も、オッパよりは級が下ですが前に取った経験があります。]
사소한 공통점이긴 하지만 저에겐 굉장히 기쁩니다.
[些細な共通点ですが、私にとってはすごく嬉しいです。]