プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

どのような映画の中で聞いたのか忘れてしまったのですが。
俳優が
”Holy clap!"
と言ったシーンがありました。
この台詞はどういうときに使われるのでしょうか、また、意味はどういったことなのでしょうか?

A 回答 (4件)

clapではなく、crapです。


crapとは、sh*tと同じような意味もありますが、「ガラクタ」というときに使われることもあります。
    • good
    • 6

ご参考までに補足です。



Holyの後に来るcow, crap, sh*t、どれも同じ類いで使われますが、強さの度合いが違います。
「下品度」と言えばいいでしょうか。

  下 品   Holy cow
   ↓    Holy crap
   ↓    
とても下品  Holy sh*t

この比較は、「この3種類の言い方で」比較した場合です。
どれにしてもswearwordですから、もし使うことがあれば十分ご注意を…
    • good
    • 1

crapというのはbird shitの様な言葉でbull crapとも言うぐらいもう一つ下品な言葉であると私は思います。

「ガラクタ」と言う意味もありますとありますが、例えば「そんなものは”へ”のようなものだ」とか「このくそったれ」などと言うような言葉は男同士のよく知っている間柄ならば使えても女の人はあまり使いませんし、普通はあまり使いませんよね?もちろん「へ」は本当に「お○ら」のことではなく、「くそったれ」と言っても本当に「う○こ」のことではないのですが。でも訳せば「たいしたものでないもの」とか、「嫌なやつ」とでもなるのでしょうが。と、ここまで書いていて品のない言葉の羅列でちょっと恥ずかしくなってしまいました。
    • good
    • 0

スラングですが、あきれた時や、驚いたとき、あきれて驚いたときなどに使います。


似た例にはHoly Shit! や、Holy Cow! や、などがあります。
例を見ていただければ分かるように、言葉自体にあまり意味はないような感じがします。
ただ、ridiculousだと感じた感覚を表現しようとしている言葉だと思います。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!