プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

firm handshake は hard handshakeとも言えますか?

A 回答 (4件)

書籍にも見られて、言う人もいなくはないようですけど、



handshake は物体ではなくて人のする行為です。
hard は「固い」意味だけでなく「激しい」意味もあります。
handshake のような人のする行為だと「激しい」が結びつきやすく、つまり、曖昧になるのです。

もし「激しい握手」と言いたいなら、they shook hands very hard
のように副詞として動詞を修飾する方が明瞭です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とてもわかりやすかったです!ありがとうございました。

お礼日時:2021/01/22 20:21

どちらも同じような意味ですが、hard =very firm なので、少し意味が強いかなとも思いますが、実際には firm handshake が定番で、hard handshake とは言わないようですね。



Learner's definition of HANDSHAKE
He has a firm/weak handshake.

https://www.ldoceonline.com/dictionary/handshake
Her handshake was warm and firm.

https://learnersdictionary.com/definition/firm
Learner's definition of FIRM
1
: fairly hard or solid : not soft
firm flesh
firm muscles
a firm mattress

https://learnersdictionary.com/definition/hard
Learner's definition of HARD
1
: very firm or solid : not easy to bend, cut, etc. : not soft
hard ground
a hard bench/floor/shell
hard cheese/rubber
This bread is (as) hard as a rock. [=very hard]
    • good
    • 1
この回答へのお礼

コロケーションで覚えるしかなさそうですね。ありがとうございました!!

お礼日時:2021/01/22 20:22

言えません。



firm handshake は「しっかりした、力強い握手」で良い意味で使われる言い方です。それに対し hard handshake と言うと「力が入りすぎで痛いくらいの握手」のようなあまり良くないニュアンスがあります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そういう意味になるのですね!ありがとうございました。

お礼日時:2021/01/22 20:22

意味が違うため言えません。

    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございまいした!難しいですね。

お礼日時:2021/01/22 20:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!