アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語について教えてください!
But you always said i am nice to you! But that’s because i care about you i adore you
ときたので、adore you ってどういう意味?と聞きました、そしたら adore is love hehe
と返ってきました。
iloveyouと何が違うのですか?
i adore you の部分を i love you に変えたらまた違う意味になるのでしょうか?

またこの文章は恋愛感情として好きじゃなければ送ったりはしませんか?
その人はi love youなどと言ってきませんのでよくわかりません。

A 回答 (3件)

i care about you i adore you


君のことを大切に思っている、とても可愛いと思っている

みたいな感じですね。

>この文章は恋愛感情として好きじゃなければ送ったりはしませんか?

送ったりしないとは思います。

ただ気を付けたいのは、恐らく質問者さんが女性でお相手の方が男性だと思うのですが、男性の「恋愛感情の好き」の重さは女性のそれとは大分軽いことがありますので、ラブだからと言って真剣なお付き合いをしたいかどうかはまた別の問題でしょう。

特に明確にお付き合いを申し込まずに、なぁなぁで「付き合ってる感じだよね~」な雰囲気に持ち込む男性は、どこの国の人であろうとあまり真剣ではない人が多いかと思います。
    • good
    • 0

I love you は日本人が考えるより軽い言葉です。


恋愛感情とは関係のないときにも使います。
恋人に対してそのものずばりの「愛している」
という意味で言う場合もありますが、
友達、ペットなどに対して使うこともよくあります。

こちらをご覧ください。
https://hapaeikaiwa.com/blog/2015/02/24/%E3%82%A …
https://eikaiwa-start.com/i-love-you-4227
https://english-fan.com/like-love-adore/
    • good
    • 0

こういうの難しいし、誰でも彼でもLOVEする人もいるから自信ないですが、


結婚しようと付き合ってる子に adore は使わないかも。
adoreは、女神様とか ちょっと尊敬入ってるとか・・・なら使うかな。
母上様には使うけど、かーちゃんには使わない。

当該の文章に限定して言えば、
care about と adore を使ってるのに、love はわざわざ飛ばしてる。
なので、love に変えたら意味は変わるでしょうね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!