プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

入場禁止を英語で言うと何と言うのですか?
Keep Outだと、とでもキツイ感じがしますし、
No Exitは何か違う気がします。
ニュアンスとしては、「この扉は閉め切って
いるので、こちらからは入場(退場)できません。」
といった感じ。これを一言で!
お客様に向けてのはり紙に書きたいので、柔らかく
かつ明確に伝わる英単語はないのでしょうか?

A 回答 (5件)

「STAFF ONLY」



職員のみ入れる場所ですという表示です。
    • good
    • 0

「Aisle Closed」=「この通路は通れません」・・でいかがでしょうか。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

今回の場面では少しシュチュエーションが違うので
なんですが、今後何かの約に立ちそうです。
ありがとうございます。

お礼日時:2005/03/24 21:33

ごめん、


use another door
でした・・・!
スペル間違い。
    • good
    • 0

「NO ENTER」も見たことがあります。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

見たことあります!なんで気付かなかったんでしょう・・・ありがとうございますです。

お礼日時:2005/03/24 21:30

Use anothr door.


とかはどうかな?
useのあとにtheがいるかどうかはわかりませんが・・・。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!