プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

たとえば「死刑制度は廃止すべきだ」とか「今の政府は腐敗している」など、社会的な事柄に対する自分の意見を(たとえばSNSや自作の音楽を介して)世間に対して発信する人のことを英語で言う場合、Messengerという単語は適切でしょうか?

Messengerというと、単に人から渡された物や情報をそのまま別の人(人々)に渡す・伝えるだけで、自分の主義・主張を伝えようとする際には適切じゃないのでは?と思ったりもするのですが・・・。

「社会的なメッセージを発信する人」を表わす英単語で、他に使えそうなのがあったら教えていただけますでしょうか?

A 回答 (4件)

「発信する」という言葉はインターネットが普及してからよく使われるようになった言葉です。

インターネットを使って情報や意見を発信する人を、blogger, Youtuber, Facebookerなどと言いますが、そのうち特に影響力を持った人を influencerと最近では呼びます。

インターネットに限らず広く社会に対し強く意見を発信する人達は activist という言葉をよく使い、例えば地球温暖化防止のスウェーデンのトゥンベリさんは environmental activist、死刑廃止論者は anti- capital punishment activist ということができます。

Messenger は messenger of peace とか messenger of hope のようにやや漠然とした良いことに使うことが多いと思います。 evangelist も使えますがもともと宗教伝道師を意味するので、発信する主義主張や意見がある程度高尚なことでないと変に感じます。
    • good
    • 0

evangelistで

    • good
    • 0

インフルエンサー


influencer
が良いと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。ああ、確かに最近よくInfluencerはよく耳にする単語ですね。

お礼日時:2023/02/28 15:00

そうですね、それに合う単語としてはプロパガンダ(propaganda)が合う気がしますね。


https://www.weblio.jp/content/%E3%83%97%E3%83%AD …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそく回答ありがとうございます。プロパガンダというと誇大宣伝や洗脳みたいな印象もありますが・・・。

お礼日時:2023/02/28 14:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!