アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私はあなたにテニスを教える。
我教你打网球。
我教你网球。
どちらでもよいでしょうか。

A 回答 (1件)

普通は「我教你打网球」を使います。

日本語の「テニスを教える」とは「テニスをどうやって上手になるかを教える」という意味でしょうから、打という動詞を入れます。打を入れないと「テニスとはこういうものだ」のようなニュアンスになります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!