No.1
- 回答日時:
「この宣言が、真実かつ正しいものとなるように信じながら」という感じでしょうか。
sunasearchさん、回答ありがとうございます!
なるほど、そのように訳すのですね。
イマイチthe sameをどう扱うのかがわかりませんでした。
大変勉強になりました。
ありがとうございました!
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
"believing the same to be"でGoogleしてみますと4990件のヒットがあり、そのほとんどが宣誓書ですので、宣誓の末尾に付される定型句だと考えていいでしょう。
the sameはここでは「以上に述べたこと」という意味になりますので、宣誓の冒頭には使えないわけです。ですから#1さんのような訳になります。
「以上に述べたことが真実で正確であると信じ、良心に従ってこの厳粛な宣誓をなすものである。」とでもなるでしょうか。
potechuさん、回答ありがとうございます!
そういうGoogleのしかたもあるのですね!
the sameがどうも引っ掛かって、訳せなかったのですが
よく理解できました。
大変ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 This has not yet been proven to be the case for an 2 2022/06/20 13:56
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 Is it correct to assume that similar reactions to 3 2022/06/08 01:14
- 英語 英語についてお願いします。 In general, the stronger the threat 2 2023/06/02 17:45
- 英語 There are various anatomical and mucogingival cond 3 2022/05/05 10:28
- 英語 This proof must be added to these listed by G.Wild 3 2023/08/26 17:57
- 英語 この英文は分詞構文ですか? 4 2022/08/31 13:46
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 英文法について分からない部分があります。 People who enjoy life want to 2 2023/06/05 14:42
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
" " ' ←英文でのこういっ...
-
"usership"の訳
-
need but to の部分が訳せません
-
no more likelyのnoはmore like...
-
不定詞の形容詞的用法で否定の...
-
下線部の和訳について。
-
前置詞についてです。
-
so形容詞+as to doの覚え方
-
和訳 emphasis added
-
more tomorrowってどういう意味...
-
何で There is no ~ing で「~す...
-
keep standing の意味
-
下記のどちらも正しい英文なの...
-
in just a few daysは「ほんの...
-
in the +四季
-
I am ~と I am a ~は何が違...
-
personale informationにあるti...
-
introduce about...??
-
例 の省略 ex と e.g.
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
" " ' ←英文でのこういっ...
-
so形容詞+as to doの覚え方
-
「されなかった」と「されるこ...
-
何で There is no ~ing で「~す...
-
no more likelyのnoはmore like...
-
can't が禁止を表す時
-
下記のどちらも正しい英文なの...
-
和訳 emphasis added
-
keep standing の意味
-
not と no の語法について
-
英語でどういう言い方すればい...
-
more tomorrowってどういう意味...
-
need but to の部分が訳せません
-
In God We Trustの訳について
-
no+比較級について
-
"not to worry"の元の表現等に...
-
強調構文で使えないsince
-
訳し方がわからない
-
英作文教えてください。
-
more than she can help it の...
おすすめ情報