プロが教えるわが家の防犯対策術!

スポーツで、実況の人とか、解説者が、敵方が3点をとると、たまに、偉そうに「3点を失った!」と言ったりします。

こちらも敵方も、もともと0点です。失うものがないのに失うというのは、変ではないですか。


解説者ならまだしも、実況の人は、たいていはアナウンサーです。アナウンサーたるものは、日本語としておかしいことを言ってはいけないのではないでしょうか。

「点を失う」という言い方は、正しいのでしょうか。

質問者からの補足コメント

  • ミスもなく、まっとうに試合をしていて、点をとられたときも、失点と言いますか。

    また、そもそも、こちらの持ち点はなかったのだから、点を失ってはいません。

    こちらの点数が減ったのなら点を失ったことになると思うのですが、どうなんでしょうか。

      補足日時:2023/05/24 21:00

A 回答 (6件)

敵方が3点とるということは、3点とり返さないといけない=マイナス3になる、ということなので、正しいと思います(⁠^⁠^⁠)

    • good
    • 0

>こちらも敵方も、もともと0点です。

失うものがないのに失うというのは、変ではないですか。
もともとはそうですが、試合結果から見ると逆です。例えば10点満点の試合の場合を想像するとその感覚が分かるのではないでしょうか。
    • good
    • 0

極めて正しい表現です。



マイナスということです。■
    • good
    • 0

「失点をする」ですねッ!



正しい言い方を、
しってんですかねぇ・・・。
    • good
    • 1

0⇒ー3が失点


0⇒+3が得点。

6が得失点差さッ!
    • good
    • 1

敵方が3点取ったのか(得点)、敵方に3点取られたのか(失点)。


視点の違いによる表現の差ですね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!