プロが教えるわが家の防犯対策術!

来週の文化祭であるカラオケ大会に出たいと思っています。
曲は宇多田ヒカルの『traveling』をと考えているんですが、この曲の最後に英語のフェイクがありますよね?Can you...とかいう。
少しは聞き取れるんですが全部は無理なので(苦笑)、どなたか何と言っているのか教えていただけませんか?

A 回答 (1件)

Can you take me out?


You look quite good

Can You keep it up?
I would like to

と言っていますよ。

ちなみにもうご存知かもしれませんが最初のフェイク(始まって10秒くらいの所から)は
Come on yeah!uh, Whatcha doing tonight?(=What're you doing tonight?) Let's go for a ride!
です

ちなみに意味は最初のが

どこかに連れてって
なかなか調子良いみたいじゃない

ついてこれるかしら
よろこんで

二個目のが

さあ、いこうよ!
今夜はなにしているのさ?さあドライブに行こうじゃない!

と言う意味です
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
お礼が遅くなり申し訳ありません^^;
You look quite goodとI would like toだったんですね~。
確かに意味を考えてみると合ってますよね◎
実は今回は諸事情ありきで歌わなかったんですが、今度カラオケに行ったら歌ってみようかと思います。

お礼日時:2005/05/05 22:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!