プロが教えるわが家の防犯対策術!

I just wanna be there for you
とはわたしはただあなたの為にそこにいたい=あなたを支えてあげたい(助けてあげたい)
というような意味ですよね?

A 回答 (2件)

>物理的にではなく、あなたの為にわたしが支えたいという意味ですよね?


そう取るのが普通でしょう。
何かを提供したり金銭的になどではなく、精神的な助けになる、あなたに心を寄せる、気持ちを同一する、と言う意味で取っていいと思います。
文章や言葉による力付けや支えも含むでしょうね。
    • good
    • 0

前後にどんなシチュエーションや会話があるのか、また相手との関係も分からないままで、この言葉だけを取り上げればそのような意味になります。



for youがあると言うことは、there「そこ」=「あなたのいる場所」で「あなたのそば」になります。

言葉が少々変わりますが、
I'll be there for you.
と言う表現について、こちらにあるので目を通されたらいいでしょう。
https://eigotime.net/i-will-be-there-for-you

何か心配や困難に直面している相手を助ける、力になる、サポートすると言うニュアンスがあるので、質問文の言い回しもそう取れます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
物理的にではなく、あなたの為にわたしが支えたいという意味ですよね?

お礼日時:2024/01/01 13:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A