英語で「あなたを食べちゃいたい」と言う場合にそのまま
I want to eat you. と言うと「あなたの局所を舐めたい」という意味になってしまうのでしょうか?米の俗語でそういう意味があると辞書に載っていましたので。
もしくは狼が赤ずきんちゃんを食べるようなイメージになってしまうのでしょうか?
日本語の感覚でeatを人に対して使うのは間違いですか?どんなニュアンスの意味合いになるか教えてください。
私は日本語で人に対して「食べちゃいたい」とか「食べたいくらい好き」という表現をします。こういう風に言うことありますよね?好きな人に対してや、友達のぷにぷにの二の腕を見て言います。ちなみに食べたい気持ちを説明すると「中身(性格)だけでなく外見(体)も私のものにしたい」「やわらかくておいしそう」とかそういう意味です。
もしeatを使うのが間違いなのであれば、こういう気持ちを伝えるいい表現やアイディアを教えていただけないでしょうか?
回答よろしくおねがいします。
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
ウワ~すごい......そんな意味があったんですか。
とてもベンキョーになりました。でも、言いますよ、「ふたり」の時だったなら。もうずいぶん昔のはなしになっちゃいましたけれど、それでそのまま舐められたこともないしねえ。
まあ、ベビーちゃんに、How cute!,I want to eat you........なんて言ったら、ママがちょっとびっくりするかもねえ。
ついでに言うと、ヨーロッパでは cute は通じませんから pretty とか sweet とかでないと。
お礼できなくて申し訳ありませんでした。
やはりカップルではそういう意味でありなんですね!
自分は使う機会なさそうですが…
赤ちゃんには間違っても使わないほうがいいでしょうね。
ヨーロッパではCUTEは使わないんですね!
確かにSWEETってよく使ってますね。
ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
ごめんなさん。
。。思わず爆笑してしまいました。。。。えっと。。。。日本語でも「食べちゃいたい」とか「食べたいくらい好き」っていう表現は誤解を招きますよね。。。。まあ、話している相手がかなり好きな相手の場合でしたら、話は別ですが。。。でも、友達のぷにぷにの二の腕を見てそういうことをいうというのは、悪いですが。。。私にはされたくないものです(ごめんなさいね。。。)
えっと、I want to eat youという表現は使えますけど、日本語の意味と同じように誤解を招く表現ですので、かなりの親しい友達の間で冗談交じりで言ったりするときに使ったり、又は、恋人に言ったりするのには平気です。
とにかく、日本語での意味でも誤解を招く表現の仕方だと私は個人的には思いますので、あまりこういった英語は使わないほうがいいとは思いますけど。。。。相手が恋人なら全く大丈夫だと思います。。。I want to eat you は、まだI want to taste youよりましかな。。。って思いますので。。。。
お礼できず大変申し訳ありませんでした。
ぷにぷにの二の腕は親しい相手のみですよ、もちろん。
自分もぷにぷになので、友達同士触りあっています。
やはり相手によっては誤解を招くかと思いますので、気を使います。
ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
You are so cute I could eat you. というのは聞いた事がありますが、I want to eat you. だけを言うのはヤバイと思います。
辞書に載っていたように、「(女性の)局所をなめたい」という意味にも取れます。そうとられないとしても、かなりアブナイ人だと思われるかも知れません。日本語で、「あなたの肉を食したい」と言われたら、ちょっと気味が悪くないですか?お礼できず大変申し訳ありませんでした。
やはり「かわいいから」とかその前に説明すれば大丈夫なんですね。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語のスピーチ 6 2022/08/18 21:22
- 英語 英作文で有名人と食事をするなら誰とするかをその人物の軽い紹介とその理由を含めて40〜60ワードで述べ 1 2023/06/22 19:33
- Google 翻訳 英語の意味を教えてください。 2 2022/11/11 23:22
- 英語 "long"→「腰がある」、「粘りがある」という意味が辞書に掲載されていないのはなんでですのん? 5 2023/06/27 17:14
- 日本語 意味とは何か? どこにあるのか?(Ⅱ) 4 2022/04/21 13:35
- 韓国語 韓国語に付いて 1 2023/08/07 15:22
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 日本語 日本人の大半は英語が難しい言語だと感じるそうですが 8 2023/04/14 18:16
- 英語 頑張れ!の英語の言い回しは 9 2022/09/13 10:06
- 留学・ワーキングホリデー 中学生 留学面接 至急お願いします!!!! 3 2022/12/14 15:44
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
プロが教えるわが家の防犯対策術!
ホームセキュリティのプロが、家庭の防犯対策を真剣に考える 2組のご夫婦へ実際の防犯対策術をご紹介!どうすれば家と家族を守れるのかを教えます!
-
日本語と英語の、食べちゃいたい=I wanna eat youですか?
英語
-
アメリカ人のI want youは・・・
出会い・合コン
-
外国人って付き合う前にSEXをして相性があったら付き合うのでしょうか?
デート・キス
-
-
4
アメリカ人の彼と日本人の私は、連絡先交換をして2回目のデートで体の関係
デート・キス
-
5
外国人がベイビーという時、、、
カップル・彼氏・彼女
-
6
海外は遊びや体の関係から交際したりすることはあるんですか?
片思い・告白
-
7
〇〇ちゃんを食べる、食べたい っていう意味はやりたいだけですよね? 言われたこと、言ったことある人い
その他(恋愛相談)
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
I have wanted to doとI have b...
-
「しこしこ」という表現について
-
want to , hope to
-
I’m starved と I'm starving ...
-
Have you got~とDo you have~
-
「conference room」と「meetin...
-
you are so special to meの使...
-
”…such that S’V’…” についてご...
-
be going ~ing ってどういう...
-
sit inとsit onの使い分け
-
Under my skinって何を指す?
-
英文での伏せ字表現
-
外国人の先生に「さようなら」...
-
日本語の訳
-
「私がやりますよ。」って言う...
-
「事業開発部」
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
「ゲッチュー」って?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
Have you got~とDo you have~
-
「しこしこ」という表現について
-
「conference room」と「meetin...
-
I have wanted to doとI have b...
-
持ち出し厳禁
-
I’m starved と I'm starving ...
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
略語??
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
「/」の使い方
-
powered byの意味。
-
英文での伏せ字表現
-
名詞を受ける表現の使い分けに...
-
「事業開発部」
-
sending you all lots of love!...
-
you are so special to meの使...
-
”…such that S’V’…” についてご...
-
I want to eat you はヤバい表...
おすすめ情報