アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

よくネット上で「沙発~!」という中国語を見かけます。
どういう意味でしょう?まさかそのまま「ソファー」ってことではないと思いますが。

A 回答 (3件)

そのままじゃないけど、ちょっとした関連があるよね。

スレに対する書き込みの順位によって、一番目はソファ、二番目は「板deng(腰掛け)」、三番目は「地板(ゆか)」。じんくりにおろしてますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、そういう関連ですか!全く想像つきませんでした。ありがとうございました。

お礼日時:2006/02/07 21:43

shafa(中国読み)で大当たりです、おめでとうございます。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
こういう訳があるのですね。使い方を知りたいのでいろんな例を見ようと思います。

お礼日時:2006/02/07 21:41
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。リンク先見てきました。いろんな言葉があるのですね。
日本語に訳すのなら「潜水」は「ロムる」というところでしょうか。
「沙発」はいまひとつピンときませんね・・・。

お礼日時:2006/02/07 21:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!