プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

こんばんは、いつもお世話になっております。

初歩的な質問だと思いますが宜しくお願い致します。

(1)私はお金がない・・・
*I don't have money.
*I have no money.

(2)あなたは時間が無かった・・
*you did not have time.
*you had no time

上記の英語自体間違ってるかもしれませんが・・・
dont't have~ と have no~
とでは使い方は違ってくるのでしょうか?

宜しくお願い致します<m(__)m>

A 回答 (2件)

こんにちは。

お邪魔いたします。

大抵の場合、
"no"は"not any"と置き換える事が出来ます。

(1)の例だと後者は『I don't have any money.』と
同じ意味になり、『any(否定文では『全く~ない』)』
の意味も加わります。
対して、前者は『I don't have much money.』の意味で
『much(否定文で『あまり~ない』)』を省略している
可能性もあり得ます。

morocaさんの英訳自体間違えている訳ではないのですが、
(1)・(2)ともに後者の訳し方において
『まったく~ない』と言う強調があるか無いか、
これが(1)・(2)の前者・後者の違いになろうかと思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

御回答感謝しております。後者だと”全く~ない”という感じになるんですね。強調したくない時は前者を使ったほうがよさそうですね。どうもありがとうございました♪

お礼日時:2006/03/14 14:56

意味的にはあまり大きな違いをなさないことが多いと思いますが



don't have はhaveを否定してます
no money はお金がないと言うことですね

状況によってはどちらかが適当と言うことはあると思いますがさほど気にすることでもないのでは。
no money, no time
と言う表現は良く出てくるしNoとtime (money)がくっついていると時間が無いとかお金が無いとか言う状況を把握しやすいと思います
ぜひ慣れて使って見てはどうでしょうか
    • good
    • 0
この回答へのお礼

御回答感謝しております!さほど気にするほどの違いはないんですね。どうもありがとうございました☆

お礼日時:2006/03/14 14:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています