No.3ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに37年半住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。これは、日本語の「布石を敷く、置く」という意味とはちょっと違うと思いますよ。
これは、一度「やらせると」図に乗って・連鎖反応でどんどん悪くなるのそれを防ぐために何かをする・しておく、というフィーリングです。 つまり、事が大きくなる前に小さなことが起きたときにそれに対し未然に何かをする、ということなんです。
それをついた日本の宣伝文句が、「早めの・にパブロX」「くしゃみをしたら」なのですね。
表現としてはget/let camel's nose in/into/under the tentという言い方をします。
布石を敷く、という日本語は、何かを達成するために・誘導するために事前にしておく事、だと思います。
ですから、make strategic actions in advanceというような表現がこの日本語の表現のフィーリングを表すことができるわけです。
この表現の意味を知らない人はやはりいるでしょうね。 それだけ一般的な表現とはいえないでしょう。 使い道が多くないということでもあるでしょうし、ちょっと古いという感じもします。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.2
- 回答日時:
google で"camel's nose into the tent" で検索してみたところ、いろいろと出てきました。
let (もしくはget)the camel's nose into the tentというこの表現はもともと中近東の寓話から来ているそうで、ラクダが「寒いからテントの中に鼻先だけ入れさせてください」というので許したところ、肩から足から次々と入れてしまい、結局ラクダにテントを占領されてしまった、というもののようで、ここからおそらく「前例を作ってしまうとそれが既成事実となって取り返しがつかなくなる」とか「やったもん勝ち」といったような意味で使われているようです。
そういう意味から派生して「布石を敷く」との意味で使う場合もあるのかもしれませんね。ちょっとずれた使い方のようにも思いますが、言葉は生き物ですし。
なお、こういった格言のようなものはネイティブでも知らない人は知らないと思います。日本の格言だって、私の知らないものはたーくさんありますから。
No.1
- 回答日時:
私の愛用する研究社の「新和英大辞典」で調べたところ、次のような記載がありました。
布石する=arrange stones in strategic positions (in a game of go).
党人を要所要所に布石する=place party members in all the important government positions.
しかし、残念ながら、get camel's nose into (on) the tentのような表現は記載されておりませんでした。
私のような一般人が考えても、「布石する」又は「布石を置く」ことがなぜ「駱駝がテントの中へ鼻を入れる」ことになるのか理解できません。
アルク社「英辞郎」の編集員の方は、本当に、碁の「布石する」や「布石を置く」の意味を理解しているのだろうか?と疑問に感じております。
以上、ご参考になれば幸いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 総称的意味の「the+過去分詞」が無冠詞複数形で置き換えることができない理由について 5 2022/08/04 10:14
- 英語 「spend+時間+過去分詞」の文の構造について 4 2023/07/19 09:43
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 "this day"が当日か今日を表すのかの使い分け方等について 5 2023/08/08 14:29
- ガーデニング・家庭菜園 庭のブヨブヨした「青のり」の様な物は? 3 2022/07/16 20:29
- TOEFL・TOEIC・英語検定 紙の辞書とネットの辞書、どちらが正しいですか? 2 2022/11/13 12:12
- 英語 関連性のない2つの名詞を「a pair of~」で表現する理由について 4 2023/07/19 10:58
- 英語 前の文章全体を受ける関係代名詞を使った"which"で、「それだけでも~」と表現する方法について 1 2022/06/20 14:19
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- 日本語 地獄への道は善意で敷き詰められている 9 2022/10/20 18:31
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
由緒正しい日本語表現
-
「しこしこ」という表現について
-
屁みたいな・・・
-
I have wanted to doとI have b...
-
Have you got~とDo you have~
-
英文での伏せ字表現
-
「事業開発部」
-
I’m starved と I'm starving ...
-
これ飲んでみてください。を英...
-
Could you ~?とCouldn\\'t ...
-
「ゲッチュー」って?
-
sending you all lots of love!...
-
next toとnext door toについて...
-
Under my skinって何を指す?
-
”…such that S’V’…” についてご...
-
そっかそっか の意味を教えて下...
-
twice a week とa week twice ...
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
「最小包装単位」を英語で表現...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
Have you got~とDo you have~
-
「しこしこ」という表現について
-
「conference room」と「meetin...
-
I have wanted to doとI have b...
-
持ち出し厳禁
-
I’m starved と I'm starving ...
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
略語??
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
「/」の使い方
-
powered byの意味。
-
英文での伏せ字表現
-
名詞を受ける表現の使い分けに...
-
「事業開発部」
-
sending you all lots of love!...
-
you are so special to meの使...
-
”…such that S’V’…” についてご...
-
I want to eat you はヤバい表...
おすすめ情報