No.3ベストアンサー
- 回答日時:
聖書は文語訳、口語訳といろいろ出版されています。
もっとわかりやすく親しみやすくと言うのはキリスト教全体で考えなくてはいけない大事な事ですね。最近ではプロテスタントとカトリックと共同で訳したものがあります。これは現代語訳というだけでなく、解釈そのものも新しくなった部分もあります。またプロテスタントでは讃美歌といいますが、新しく「讃美歌21」がでました。これは昔からの賛美歌の言葉をわかりやすくしたり、新しく出来た歌や世界各地の歌を加えたりとずいぶん変わっています。ずっと教会に通って歌い続けてきた人は新しい言葉にはちょっと馴染みにくいようです。
ごく最近、どうして日本のキリスト教徒は増えないのかなと友達と話したばかりです。とてもいいヒントを頂きました。ありがとうございます。
No.2
- 回答日時:
聖書の訳は、色々あります。
私が持っている古い聖書と、今中学生の娘が学校で使っている聖書は、だいぶ訳が変わって読みやすくなっています。でも確かに文語調のものはが多いですよね。それは日本の文学にも古典があるように、聖書も古典だからではないでしょうか。源氏物語も、最近では現代語訳された小説のようなものから、漫画のなったものまであります。若者には親しまれるかもしれませんが、古典の持つ美しい言葉は伝わりません。文語を愛する人も大勢いるわけです。
お葬式で聞いたその歌詞は「慈しみ深き」でしょうね。古文的にはわかりませんが、小さい頃からずっと「労ってください。」だと思って歌っていました。(神様にお願いしちゃう方なので)
歌詞は今更変えられないと思いますが、ミサやお祈りの言葉はかなり変わりました。「みくにのきたらんことを・・・」と言っていたのが、今は「みくにがきますように・・・」というように、現代語にかなり近くなっています。
No.1
- 回答日時:
「下さる」という意味の「給ふ」の未然形に推量の助動詞「む」がついたもので、
「給はむ」が文語の表記ですが、
現代の発音がわかるように「たまわん」と書いてあるのですね。
意味は「くださるでしょう」となります。
聖書は現代語訳が使われていますが、聖歌のほうは伝統もあって、
にわかに口語にはしにくいのでしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中国語 漢文について 2 2023/07/23 10:22
- 邦画 映画『四月物語』の題名は旧約聖書:民族の系譜を表現するとともに露国ウクライナ侵攻の結末を暗示してる? 1 2023/05/03 06:05
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 宗教学 英語圏で一番読まれる聖書を教えてください 3 2022/04/23 10:56
- 日本語 玉音放送に出てくる「欲す」という古語。古語なの? 読み方は? 11 2022/09/02 18:33
- 日本語 【 和文とは? 】 4 2023/02/22 22:04
- その他(言語学・言語) ヘブライ語?のような文字の意味を教えて下さい。 1 2022/07/01 18:19
- 日本語 古文の質問です 3 2023/08/09 11:46
- 哲学 十字架上のイエス 11 2022/11/18 18:18
- 日本語 神聖の奴阿呆 真性のどアホ 神聖な場所 12 2022/10/12 18:58
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
R18文学賞はあらすじいらないで...
-
「最う」の読み方、意味を教え...
-
学校の宿題で、随筆のテーマを...
-
フィガロの結婚、原作とモーツ...
-
「クオ ヴァディス」のイエス...
-
「怒りの葡萄」と旧約聖書
-
聖書等の文体と古文
-
随筆とは…?
-
中勘助と末子の関係について
-
エッセイと随筆の違いって・・・
-
ローマ字の大文字があるけど…小...
-
明治・大正・昭和20年までくら...
-
随筆と小説の違いを教えてくだ...
-
文学的営為とは、どういうこと...
-
宮尾登美子の「鬼龍院花子の生...
-
随筆などの文章は言いたいこと...
-
聖書のアドバイスは時代遅れですか
-
小説 随筆 エッセイ違うの?
-
聖書について
-
枕草子、伊勢物語について
おすすめ情報