アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

NHKラジオ基礎英語1(今朝)のスキットの一部が聞き取れなくて気になっています。どなたか教えて下さい。
”Lead the way !”と言っているのでしょうか?それとも、”Lead away !”と言っているのでしょうか?
テキストをお持ちの方どうぞよろしく御願いします。

A 回答 (2件)

"Lead the way." と聞こえました。



この箇所の前までは以下の通りです。
A: Where does this road go? (この道はどこへ続いているの?)
B: Maybe it goes behind the station.(たぶん駅の裏側に続いているんだと思うよ。)
A:You really know your way around, Shuto. "...." (あなたって本当にこの周りに詳しいのね、シュウト。私たちを案内して。)

辞書を引いてみると"lead away" は、他動詞で「<人>を連れ去る、連行する」という意味(『ジーニアス英和辞典』)です。ここでは目的語に当たるものも聞こえませんし、文脈に合わないように思えます。

さて、先ほど外に出たついでに本屋さんでテキストを覗いてみましたら、やはり"Lead the way."でした。
    • good
    • 0

lead the way ・・・・・「案内してくれ」


lead away・・・・・・「連れ去ってくれ」

前後の関係から連想してみれば、おのずと答えはわかると思います。

日本語でも、多少の聞き逃しは前後の関係で内容は把握できるはずですよね。

ヒヤリングのコツは、状況の把握にあり。です。

がんばってください。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!