新しく質問する

VOAの英語

役に立った:0件
  • 質問者:cinemalove
  • 投稿日時:2006/11/26 00:19
  • 困り度:困ってます

VOAの英語です。

ある年の12月25日に、ドミニカで3人の女性が、彼女たちが行った政治活動を理由に、独裁者により暗殺されるという事件があったようです。

この前置きがあり、以下の英語に続きます。
In December of nineteen ninety-nine, the United Nations recognized the observance. The General Assembly declared November twenty-fifth the International Day for the Elimination of Violence Against Women.

この文で、recognized the obsevance はどんな意味でしょうか。obsevanceは法令順守などという意味があるみたいですが、どうもこの文にはふさわしくないような気がします。

この質問に回答する
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

回答(3件)

  • 参考になった:0件
  • 回答者:zak33697
  • 回答日時:2006/11/26 14:01

recognized the obsevance

英和辞典をもう一度見てください。
recoginize: 認める、認可するなど
observe:祝祭日等を祝う
observance:祝うこと、式典、行事
使用しているアメリカのダイアリカレンダーのなかに、martin ruthur king's birthday observed などと書かれています。(observed と書かれていると、当日は、州、機関によりますが、学校は休み、会社は就業しますが)。

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:d-y
  • 回答日時:2006/11/26 14:00

observanceは、「祝祭日、記念日」のような意味だと思います。

ドミニカの3人の女性が暗殺されたのは1960年11月25日のようですが、それ以降、11月25日は女性に対する暴力に反対する人たちにとって重要な記念日だったのでしょう。
そして、1999年の国連総会決議によって、国連がその記念日を、International Day for the Elimination of Violence Against Womenとして正式に認知したと言っているのだと思います。

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:joshsan
  • 回答日時:2006/11/26 07:56

International observance のことで、国連総会で決められる、国際年、国際デーのことです。この事件をきっかけに、11月25日が「女性に対する暴力撤廃の国際デー」に制定されました。

以下のリンクを参照ください。
日本語のページ:国際デー
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E9%9A%9B% …
英語のページ:International Observance
http://en.wikipedia.org/wiki/International_obser …

通報する

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ