久しぶりに友人(アメリカ人)に手紙を書きます。すっかり英語から離れた生活をしていてうまく文章が作れません。ネットの翻訳機能を試して見ましたが意味不明のちんぷんかんぷんの文章が仕上がり全く使えません。頑張って自力で書いてみましたが果たして通じるのか・・・英語得意な方、よろしくお願いします。
How is everything? We are all fine.I am busy everyday. The child care is sometimes serious, the other hand it is interesting. And I feel happiness when I am spending time with my daughter. Please inform me of your recent situations.
「お元気ですか?私たちはみな元気です。毎日がとても忙しいです。育児は時に大変ですが、反面とてもおもしろいです。私は娘を過ごしている時間、幸せを感じています。あなた方の近況もお知らせ下さい。」このような意味にしたいのですが。
よろしくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
おっしゃりたい意味はだいたい伝わると思いますし、質問者さんの言葉で書いてあげた方が友人の方も喜ぶと思いますが、私なりに訳してみたのでよかったら参考にしてみてください^^(アメリカ在住ですが、ネイティブではないので完璧に合ってるかどうか保証はありません…;すいません><)
How is everything? We are all fine. I lead a busy life. It is hard to care for my daughter sometimes, but I also enjoy it. I derive happiness from spending time with my daughter. Please let me know how you are doing
ありがとうございます。islandloverさんの文章は、わかりやすく、かつ的確に私の言いたいことを表現している英文ですね。自分で書いた文章を元に、islandloverさんの文を少しばかり引用させていただいて手紙を書きたいと思います。とても参考になりました。
アメリカに住んでいらっしゃるのですね。うらやましいです。アメリカがとても好きであこがれていました。独身の頃は、毎年アメリカに遊びに行ってましたが、ここ十年ぐらいはご無沙汰です。もうすぐクリスマス、そちらは派手ですものね。楽しんでくださいね。
No.5
- 回答日時:
Hi,
How is everything? We are all fine here. I'm leading a buzy life. Taking care of a child is very demanding, but I enjoy it very much. I am very happy when I'm spending my time with my daughter. Please tell me what you've been doing recently.
ここまで書きましたが、友達へのメールはやっぱり自分風に書いた方が相手も喜ぶと思います。
友達へのメールはやっぱり自分風に書いた方が・・・
そうなんですよね。ですので頑張って自分で書いてみたのですが、通じなければ意味がないと思いまして・・・。でもたくさんのアドバイスを頂いて、ところどころ引用させていただいたり、参考にさせていただきながら、自分らしい文章に仕上げてみたいと思います。
助けてください!と質問タイトルに表記しましたが、本当に助かりました。みなさんのおかげです。ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
アメリカ人のお友達にちゃんと通じる手紙文ですよ!ただ、一箇所だけ以下のように直した方が、相手の方が理解しやすいと思います。
>The child care is sometimes serious
Raising a child is not an easy task / hard work / really challenging.
なるほど!です。seriousってなんだかニュアンスが違うかなと思ってました。not an easy task 、hard work の方が意図していることが伝わりますね。really challenging、っていいですね。まさしくそんなイメージです!
ありがとうございました。参考になりました。
No.3
- 回答日時:
Hi, ○○○○? I am writing this letter squeezing my poor English vocabularies. My husband and I have been fine. I can feel deep happiness when spending time with my daughter, ○○○○who is now years old、although sometimes I was thrown into nervousness.
Please let me know how goes in your family.
原稿を読みました。 立派な英文ですよ。
手紙を書くときの原則のようなものを羅列しておきます。 参考になさってください。
(1)名前をふんだんに入れる. Hi, Jennie とか、、、。
(2)自分たちを言うときは、we ではなく、 my husband and I (まるでエリザベス女王みたいですが、、、)か Hideki and I (ご主人の名前)といった表現がおすすめです。
(3)お嬢ちゃんのお名前と年齢
(4)この手紙で何年ぶりかも書けると良いですね。 例えば、もう何年お会いしていないかといった表現。
(5)手紙は文章が下手でも、こちらの家族の事がたくさん書いてある方が喜ばれる。
(6)相手の事を聞きたいときには、差しさわりのないところで、具体的に聞く。 お宅の○○君はもう中学生でしたっけ? とか、お嬢ちゃんの○○チャン、どんな素敵なlittle princess になられましたか?
(7)こちらの近況は自慢にならない程度に何でも積極的に書く。 だって、滅多にない貴重なチャンスですよ。 英文の手紙が書けるなんて。 だから、ずうずうしいと思わないで何でも書いてみることをお薦めします。 書き終わってみたら、一冊の本になっていた、なんて素晴らしいとは思いませんか?
原稿の英文は立派な英語ですよ。 自信を持ってガンバッテー。
ありがとうございます。立派、と褒めていただいて嬉しいです。全く通じない意味不明文章だったらどうしよう・・・と実は不安だったもので。
IXTYSさんの文章はスゴイです!ところどころ単語がわからなくて辞書引いちゃいました。とても勉強になります。
それと手紙に関してのたくさんのアドバイスありがとうございます。ひとつひとつ、うなずきながら読ませていただきました。何だか少し自信が出てきましたので、家族のことを知らせたり聞いたり、もう少し長い手紙が書けそうです。本当にありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
自信がないからちょっとだけ・・、
>How is everything? We are all fine.I am busy everyday.
これは問題ないと思います。
>The child care is sometimes serious, the other hand it is interesting.
Taking care of my daughter is demanding but it also is interesting.
>And I feel happiness when I am spending time with my daughter.
I am very happy whenever to be with her anyway.
>Please inform me of your recent situations.
Please tell me what have you been doing recently.
I am looking forward to hearing from you very soon.
こんなもんでどうでしょう??
参考にもならないレスで申し訳ないです <(_ _)>ペコリ
そうです、そうです、taking care of、この熟語が出てきませんでした。自分で、child careと書きながら何か違うぞ~って思ってました。 I am very happy whenever to be with her anyway. この文章も素敵ですね。whenever、是非使わせてもらいます。
書いていただいた文を見ると、ふむふむ、そうそう、って思うのですが一から自分で組み立てるとそうはうまく行かなくて・・・。とても参考になりました。ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 高校 英語に関する質問です 1 2023/04/24 22:50
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
職業名
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
agree withとagree that
-
must notに、「~のはずがない...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コンマの後のアルファベットは...
-
イタリア語
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
予想外の出来事の事を英語っぽ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報