
昨年後半CFソングとして流れて再注目されたバリー・マニロウ「コパカバーナ」の歌詞について
Now it's a disco but not for Lola
というのは「ローラにとっては当時のコパカバーナのまま」と解すべきか、
「ローラが来るような所じゃない」と解すべきか。
http://music.yahoo.co.jp/shop/p/53/2649/Y025073
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
「コパカバーナ」が好きで歌詞とともにiPodに入れて聞いています。
最初の方でshe was a showgirlと歌っていますので、30年前はTonyとともにそこで踊り子として働いていた、という昔があります。ということで、Now it's a disco but not for Lolaは今はディスコになっていて、踊り子であるローラの出番はない、という意味だと思います。No.3
- 回答日時:
2番さんのおっしゃるとおりです。
昔はハバナでも超一流のナイトクラブだったコパカバーナ。ローラは踊り子、トニーはバーテンダー、8時から4時まで働くうち、二人はできちゃった。そこへダイヤをはめた、きざなリコがやってくる。よせばいいのに、ローラにちょっかいを出した。やりすぎだぜ。トニーとリコの間でパンチの応酬。そして一発の銃声。ローラの悲鳴。誰が誰を撃ったのか。
そしていま。ローラは店で座っているだけ。昔のナイトクラブ、今はディスコ。でも、ローラのためのディスコじゃない。彼女の出番はないんだ。
そんな意味でしょうね。私はホノルルで彼のショーを見ました。16年ぐらい前です。感銘を受けました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 英語 The crestal approach works well in single or two a 2 2022/04/19 18:59
- 英語 The working hours for countries outside the E.C. m 2 2023/08/08 21:25
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
a stand-up routine とは何のこ...
-
ユチュ-ブのコメント欄に歌の...
-
”You raise me up”の歌詞の一部...
-
「ラッパル任せ」のラッパルとは?
-
Lisa Lisa の訳をドイツ語の分...
-
「冬の星座」の歌詞で「ものみ...
-
「しらまほし」の意味しらまほ...
-
歌「知床旅情」歌詞、ピリカの...
-
オリビアを聴きながら
-
Ainsi Bas La Vida
-
The Rest of your Life
-
翻訳お願いします。
-
歌詞の一部です、どういう意味...
-
この歌詞、どういう意味?
-
ファンキー・モンキー・ベイビ...
-
「Relax」の歌詞
-
pearl jam 「daughter」の解釈
-
「サラリーマンは気楽な家業と...
-
YouTube に上がっている動画の...
-
思い出せないボカロの曲を探し...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Ainsi Bas La Vida
-
「Relax」の歌詞
-
森山直太朗さんの、「生きとし...
-
マクロスの「ライオン」の歌詞...
-
「ラッパル任せ」のラッパルとは?
-
LOOKの『シャイニン・オン...
-
Tiny Kangaroo....
-
ユチュ-ブのコメント欄に歌の...
-
「冬の星座」の歌詞で「ものみ...
-
この歌詞、どういう意味?
-
歌「知床旅情」歌詞、ピリカの...
-
ファンキー・モンキー・ベイビ...
-
「You're the only only one」...
-
翻訳お願いします。
-
「サラリーマンは気楽な家業と...
-
童謡「桃太郎」の歌詞
-
「時さえ忘れて」の歌詞の大意...
-
”I'll be two steps behind!”...
-
英文和訳をお願いします。
-
my junkとはどのようなニュアン...
おすすめ情報