No.3ベストアンサー
- 回答日時:
IMAX劇場は、ご存知とはおもいますが、巨大スクリーンで3次元映像を楽しむためのものです。
下に大阪の天保山の劇場を紹介しておきます。このようなものですから、まさに、(映画の中で)物事がおこっている真ん中で見る、という感覚です。(特殊めがねをかけた)自分の前に物体がニュッと出てきたりします。参考URL:http://www.suntory.co.jp/culture/smt/theater/abo …
No.4
- 回答日時:
> 'in the middle' of everything happening
この場合のhappeningは、「出来事」という名詞ではなく、動詞のhappenのing形です。この場合のhappenの主語はeverythingで、文全体の主語とは異なりますので、everythingが主語であることを示すためにof everything happeningの形にする必要があります。意味は、「あらゆることが起こっている」という意味で、全体では直訳すると「スクリーンを観ている人たちは、あらゆることが起こっている只中にいる」
なお、この場合のeverythingは目的格です(所有格であるeverything'sの形にすることもあります)。
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
Some towns have IMAX theatres. These have very big screens,and the people watching are 'in the middle'of everything happning.
(イギリスの)いくつかの町には IMAX映画館があります。 IMAX映画館のスクリーンはとても大きく、観客は、映像で起こるすべてのことのただ中に投げ込まれます。
俗に言う「臨場感」のニュアンスを表現した言い方だと思います。
ちなみに、the people watchingは、the people who are watching の意味でしょう。
No.1
- 回答日時:
in the millde ofは
~の最中、真っ最中、
~の渦中にとか、~の中心で ですね。
すべての出来事が起こっているその渦中で・・・という直訳ですよね?映画の内容にもよるので、そのタイトル全体の訳は意訳になるのではないでしょうか。
「壮絶な出来事の中で(真っ最中に)人々が目にしたもの」とかどうですか。
「日々の出来事のなかで人々が見たもの」とか
台風の目の中にいた人たちの話なら(笑)あるのか?だけど
「その嵐の中心にいた人々が見たもの」とか
「人々が見るのは」というのはwhat peolpe see isとか?そういうことですか?isでは一般論にもなるし、wasならある一つの場面にもなります。そこの部分も重要です。あと映画の内容も。。
補足を・・・
この回答への補足
ありがとうございます。
イギリスのことを書いてある文です。Some towns have IMAX theatres. These have very big screens,and the people watching are 'in the middle'of everything happning.の文です。
アイマックスシアターで大きなスクリーンがあり人々が見るのは??
という感じです。よろしくお願いします。
感謝します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 英語 Because growth factors regulate abundance of micro 1 2022/03/31 09:32
- 英語 Because growth factors regulate abundance of micro 1 2022/03/28 10:12
- 英語 The modern history of credit cards goes back to th 3 2022/07/16 00:11
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 'originating in England' 4 2023/02/10 23:49
- 物理学 英語表現についてどうもわからないので教えて貰えないでしょうか? 具体的には以下の文の中でreflec 1 2023/04/29 20:59
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
なぜ①ではだめなのですか?答え...
-
海外の人に英語でできませんと...
-
Mental training,such as visua...
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
森鴎外「舞姫」の言葉について
-
現在完了 who
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
There they are! There he is!...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
I will be back と I shall re...
-
流出する、は英語で?
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
This is him. が普通だと思いま...
-
"differ from "と" differ in "...
-
What have brought you here? ...
-
英語の質問です。 ( )the night...
-
fun と funny の使い分け
-
「will-they, won't-they」が解...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
流出する、は英語で?
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
"differ from "と" differ in "...
-
It is worried that...の構造に...
-
It appears that ~ の「It」
-
There they are! There he is!...
-
現在完了 who
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
コンマ直後の形容詞がコンマ直...
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
See you tooと来たのですが 普...
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
I will be back と I shall re...
-
ofとamongの違いは何ですか?
-
I hope this email finds you w...
-
英語初心者です。I amと I'm...
-
Here is ( are ) について
おすすめ情報