No.5ベストアンサー
- 回答日時:
花束を、一つ追加です
●Ces roses (rouges) pour ce soir (seulemnt)
Toi pour toute ma vie...(toujours)
その夜に、彼女の年齢の本数の(赤い花束)バラと、一緒に
バラ(の美しさ)は一晩だけど、君は(僕にとって)一生だ
No.6
- 回答日時:
Je t'apprtiens.なんてのはダメですかね。
直訳すれば「私はあなたの所有です」とか「あなたに所属してます」とかいう意味ですけど、「身も心もあなたにくびったけ。」とか「あなたの言うとおりにします。」ぐらいの意味でしょうか。古いですかね。「La vie en rose」の時代までかな。No.4
- 回答日時:
愛の告白と把捉して、お答え致します
●Une seconde sans toi, c'est tout une eternite...
恋に焦がれると、会わないでいる一秒でも本当に長く
永遠と感じられるのものです コレに続けて
定番の je t'aime tellement mon amour... 等と
●Avec qui, je veux vivre...
tu est mon present, mon futur...
(愛は過去でなく、これから共に未来に老いることですから)
誰と一緒に居たい(生活を共にしたい)か、君が(僕の)
現在であり、未来であると言われれば
●Et alors, je veux m'unir a toi
oui j'accepte de devenir ton homme (ta femme)
かなりハッキリとした形です。。。
(なんだか、今まで色々と遍歴はあったが、最後は君だと)
●Tout explose en moi quand je pense a toi
allons donc, ouvre la porte de l'amour
et dis-moi oui...
何度もそのチャンスがあり、確信を持てているときは
このように、何事も爆発する前に
扉(何の???)を開けてと言いましょう
最後に、フランス語を勉強していて動詞の活用は
英語から入ると本当に大変ですよね このような苦労を
共にしたことのある相手になら
●Avant de te connaitre, je ne connaissais pas le sens
du verbe du verbe du “aimer” , actuellement je le conjugue
au present et au futur...
この大切なaimerは簡単規則動詞であって本当に誠に大助かりですね
知的論理と感情感性論理を上手に織り交ぜて、ハートを掴みたいです
ご不明の点は、何なりと。。。
No.3
- 回答日時:
はじめまして。
1.ひと目惚れが多いフランス人によく使われるのが、
C'est un coup de foudre.
「一目惚れなの」
coup de foudre=「一目惚れ」
容姿だけだなく、「ピン」とくるものがあれば使います。
2.同じような表現で
Je suis tombe d’un coup de foudre a toi.
「君に一目惚れしちゃった」
je suis tombe de「(恋など)~におちる」
3.
Je toujours pense a toi.
「いつも君のことばかり考えてるんだ」
penser a「~のことを考える」
4.Tuを主語にした表現もよく使われます。
Tu m'a frappe.「君にいちころだよ」「ハートにキュン!」
frapper「(心など)~を打つ」
Tu m'attire beaucoup.「あなたにすごく惹きつけられるの」
attirer「~をひきつける」「魅惑する」
Tu m'a hypnotise.「君に心うばわれちゃった」
hypnotiser「~を催眠にかける」「~の心を奪う」
仏人の間でこれもよく使われます。
Tu me manque beaucoup.「君がそばにいなくて寂しい」
manque「~が足りない」
離れていたり、毎日会っていても一緒に暮らしてない場合など
Tu occupe mon coeur.「私の心はあなたで一杯」
Ma tete est toujour occupe de toi.「いつもあなたのことばかり考えてる」
occuper「~を占める」「占領する」
などなど、ご参考までに。
No.2
- 回答日時:
まだ恋人じゃないんですね。
Je pense a toi. とか。
Je suis amoureux de toi. とか。(あなたが女性の場合amoureuse)
Je suis tombe amoureux de toi. とか。(同上)
などなど、無難で平凡で口頭でも使えるかと。
Je suis frappe(e) d'amour pour toi.とか。
しかし、あまり言わないで事に及ぶのがフランス式ではありますね。
仲良くなってからはうるさいほど言い合いますけども。
No.1
- 回答日時:
文章に限定しなければ、
Mon amour
Ma cherie
あたりが妥当です。いずれも「愛しい人」「ハニー」というような意味です。
文章表現だと例えば
Je suis tombe' amoureux du vous au premier coup d'oeil.
(あなたに一目惚れしちゃいました)
だと長くて日常的に使おうとは思わないので、短文なら
Je ne pense qu'a^ vous.
(あなたのことを思い詰めています)
などでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 韓国語 日本語の不備について 音が無い言葉を追加するべきじゃないでしょうか? 例えば「あ"」です この音は日 3 2023/04/25 08:20
- フランス語 次のフランス語の文の意味について教えてください。 3 2022/12/18 09:36
- 英語 i do not know~ が英語圏 4 2022/12/19 01:33
- フランス語 フランス語の条件法とその和訳文の時制区別について ①Si j’avais eu beaucoup d 1 2023/06/25 19:59
- フランス語 フランス語petit nicolas 読んでますがc'est の使い方がもひとつわからないです。 1 2022/08/02 00:50
- 英語 スコットランド人のユーチューブ観てたら明らかに フランス語の 1 2022/09/23 20:52
- フランス語 フランス語?わかる方、教えてください。 昔のCHANELの香水のCMですが、 このCMで表現されてい 1 2023/02/21 19:35
- フランス語 フランス語の文法を教える先生になりたいです。ですが調べてみると需要がほぼなく、教えるなら大学教授など 2 2022/11/01 14:25
- フランス語 フランス語で店名を付けたいです。 1 2022/07/09 16:54
- フランス語 フランス語の詩で、語句や文法を解説した本、ありませんか? 1 2022/04/16 10:33
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
助けてください!フランス語詳...
-
フランス語で「時間がない」
-
フランス語添削お願いします!
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語でmaison de ~
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
イタリア語、フランス語で『幸...
-
フランス語とイタリア語で「手...
-
フランス語に詳しい方 maison ...
-
『月に咲く花』を、フランス語...
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語単語の意味
-
フランス語の意味を教えてくだ...
-
フランス語和訳依頼
-
下記のフランス語はどう和訳す...
-
フランス語で「愛を込めて感謝...
-
以下の文章に出てくる「en」の...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
フランス語の告白の仕方
-
【緊急】フランス語に詳しい方...
-
フランス人に辞書を引き引きし...
-
フランス語の意味を教えて
-
フランス語聞き取り教えてくだ...
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語でmaison de ~
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
フランス語で「犬」
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
フランス語とイタリア語で「手...
-
『月に咲く花』を、フランス語...
-
イタリア語、フランス語で『幸...
-
フランス語で虹色の雫
-
次のフランス語の文章中の「d'...
-
フランス語で「愛を込めて感謝...
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
-
フランス語で avoir de ・・・
-
フランス語に詳しい方 maison ...
おすすめ情報