アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「くまのプーさん」の目次は、その全てが「In which」で始まっています。
・In which we are introduced to Winnie-the-Pooh and some bees, and the stories begin
・In which Piglet is entirely surrounded by water

といった風にです。
この場合の「In which」とは、文法的にどのような解釈がなされているのでしょうか?
in which=whereでもないし、
過去の質問にあったような
>>例)This is the house 【in which】he was born.
という使い方とも違うようです。
whichは「and」のような使い方もすると書いてあったものもありましたが、それならなぜ「In」がつくのかわかりません。
ご教授お願いいたします。

A 回答 (1件)

>in which=where



>>例)This is the house 【in which】he was born.

このどちらとも同じです。

前に the episode / the story / the chapter などを補って考えて下さい。

「プーさんと蜂たちに紹介され物語が始まる章・話」
「ピグレットが水に囲まれる章・話」

または In which の前にコンマがあるとして(非制限用法)

「ここ(この章)ではプーさんと蜂たちに紹介されて物語が始まる」
「ここ(この章)ではピグレットが水に囲まれる」

エピソードや章を「紹介と物語のはじまり」「ピグレットの水難」のように文ではなく語句で簡潔に説明する方が違和感がないかもしれませんが、このように関係代名詞と文で長々と書く方法もあるぐらいに考えて下さい。私達にとっては見方によっては文章を上手くまとめられない子供の文のような感じを受けるかもしれません。しかしこれはこれで味わいのあるものです。

文法的には先行詞が省略された、または暗黙の了解として書かれていない関係代名詞節ということになります。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

>>前に the episode / the story / the chapter などを補って考えて下さい。
何かが省略されているんだろうとは思ったのですが、全く考え付きませんでした!
おかげでとてもよくわかりました。1日中ずっと悩んでおりました(笑)。本当にありがとうございます。

お礼日時:2007/06/05 20:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています