プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

WEBで「昼寝」をポルトガル語に訳したところ、「cochilo」とでてきましたが、これはどう発音するのでしょうか?書店で辞書を見てみましたところ、英語辞書のように発音記号等が載っていませんでした。ポルトガル語の辞書はみなこのようなものですか?発音を知りたい時はどうすればいいのでしょうか?

A 回答 (2件)

Cochilo


>>>
『コシーロ』という発音でいいですが、実際のところは、日本人の方は日本語発音で発音してしまうので、ブラジル人の人からしたらおかしく聞こえると思います。
 
 日本語にはポルトガル語でいうRとLの区別がありません。
 
 なので、ブラジル人には"cochiRo"というふうにRの発音で聞こえてしまいます。

 それに加えて、アクセントがiにあるので、oの発音が日本語のウの発音に近くなります。
 
 カタカナで書くと、

 コシールのような発音になります。
 
 このルですが英語のLと同じ発音で下を前歯の後ろに当てて止めて発音すると、しっかりと伝わります。

 このルをはじいてしまうと、CARAやGritoなどのRの発音になってしまうので気を付けてくださいね

 ではでは
    • good
    • 0

cochilo コシーロ  居眠り


sesta セスタ   昼寝。 我が国ではスペイン語・イタリア語のシエスタ  (siesta)の方が知られている。

白水社発行の現代ポルトガル語辞典(Dicionario do Portugues Contemporaneo)
には発音記号がついています。イタリア語、スペイン語、ポルトガル語は発音の基本を憶えれば発音記号は必要としません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
よく分かりました。
ところで、cochiloとsestaは意味的にどのように違うのでしょうか?

お礼日時:2002/07/13 19:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!