アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語のジョークなのですが、いまいち意味がよく分からない
文が出てきました。

ある男が仲間たちに向かって
「“田舎者”を見分ける方法を知ってるか?」の次に続く言葉で
“When your home has more miles on it than your car”

で、笑いが続くという場面です。
「車のマイル表示よりも家に行くまでのマイルのほうが多い⇒それほどかけ離れた田舎。」
ということかと思ったのですが、
「車が家より動かない奴」というニュアンスだという意見もあり
よく分かりません。
どういう意味なのか、どなたかお知恵を拝借願えませんか。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (11件中1~10件)

アトランタに住んでいます。

これは地元ジョージアの Jeff Foxworthy の "You might be a redneck if ..." という奴ですね。

これは、トレーラー・ハウスに住んでいる、という事です。トレーラー・ハウス、またはトレーラー・ホームは大きなトレーラーで引っ張れるプレハブの家で、普通の家よりもはるかに安いので、定収入、低学歴の田舎者が住む家、というイメージがあります。竜巻やハリケーンで良く吹き飛ばされるのですが、「何故竜巻はトレーラー・パーク(トレーラー・ハウスが集まっている集落ですね)をいつも狙うんだろう?」というジョークもある程です。

このシリーズは沢山あって、You might be a redneck if your family tree doesn't fork. (家系図が枝分かれしていないなら、君は田舎モンかも知れない)というのが私の印象に残ってます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

私が見た文ではredneckではなくhillbillyという言葉でしたが、
「南部の低所得者の白人」という同じ意味のようです。

トレーラーハウスに住んでいるという意味が含まれているとは、
さすがに気づきませんでした。
大変参考になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2007/09/26 11:14

d-yさん、Shinnboneさんが言ってるとおり、これはいわゆる redneck joke というやつでしょう。

質問の”田舎者”は redneck の訳ではありませんか?

redneck は、低所得・低学歴の肉体労働者(金が無いので必然的に田舎にすんでいる)の侮蔑的な呼び方で、日に焼けて首が赤いことからこう呼ばれます。で、その redneck の典型的なイメージが、「普通の家に住めなくて、トレーラーハウスに住んでいる人」なのだそうです。

単に「田舎に住んでる人」と考えてたら意味がわかりませんね。

ちなみにd-yさんがリンクした、Wordreferenceフォーラムで質問したのは私です。全然わからなかったので。おかげで勉強になりました。

joke の全文を載せてくれたら、もっと早く回答が出ていたのにね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

フォーラムの質問者さんご本人からもご回答いただき、
ありがとうございます。
私が見た英文ではredneckではなくhillbillyでしたが
ほぼ同じと見てよさそうです。
「田舎に住んでる人」というよりは「低所得者」の意味の方が
比重が大きいのですね。
参考になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2007/09/26 11:17

なるほどon itがあるので、乗り物にたとえているのかもしれませんね。

家での滞在が、車よりもマイレージを稼いでいる。

車より、家で時間をつぶすやつ
外出より、家にいるのが長いやつ

文脈によって何を(生活スタイルなのか習慣なのか)見分けようとしているのかがわかれば、はっきりすると思います。
なお、これは他でもブルーワーカーについて述べたのがあるので、労働者をからかう言い回しがあるのかもしれませんね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

確かにon itが気になっていました。
家にいるほうが長い、という解釈もありそうですね。

お礼日時:2007/09/26 11:12

と思ったら、最後まで読むと、トレーラーハウスにすんでいるredneckのことを「田舎者」と言っているという説もあるようですね。



こちらの方が本当くさいかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

サイトを拝見しました。なるほどredneckの説が有力かもしれません。

お礼日時:2007/09/26 11:10

こちらのサイトの説明では、"have miles on ~"で「~をたくさん使う」の意味になるとのことで、「車にあまり乗らずに(あまり出歩かないで)、家にずっといる人が田舎者」ということだそうです。



http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …
    • good
    • 0

#3です。



隠れ英語達人の#5様、、、私は、結構英語のジョークが好きで、読むのですが、

例えば、こんな駄洒落もあります。
(駄洒落箇所以外は、日本語で書きます)

マッシュルーが、バーに行き、ワインを頼んだ。
バーテンダーは言った、「マッシュルームなんかにゃ、サービスしないよ。」
マッシュルームは答えた「いいじゃん、いいじゃん、I am fun-gi(僕って楽しいやっちゃでっせ~。)」

funguy(楽しい奴)も、fungi(菌類)も厳密には、発音が違います。
fungi
http://encarta.msn.com/dictionary_/fungi.html
fun
http://encarta.msn.com/dictionary_/fun.html
guy
http://encarta.msn.com/dictionary_/guy.html

しかし、ネット上でも、似たfungiギャグ発見
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=f …
(下の方に有ります)

他にも、必ずしも発音が一致しているわけではない、駄洒落は、よく見かけます。

「弘法の筆にも誤り」といいますから。お気になさらずに。

ご参考までに
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

こういうジョークもあるのですね。勉強になりました!

お礼日時:2007/09/26 11:09

えーと、


#3さんのご回答で、駄洒落とありますが、
miles(マイルズ)と millet(ミレット)では、発音が全く違うので、駄洒落説は、ちょっと無理があるかと。
(発音も#3さんのご回答の中で引用されていますが。)
あと、#4さんのご回答が気になりましたが、your home としたときは、home の意味は家以外を指すことは滅多にありません。
以上、揚げ足取りでこめんなさい。

さて、
have miles には、走行距離というニュアンスがありますので、

「家の方が車よりも沢山のマイルを持っている場合。」
 →「家のほうが、クルマの走行距離より大きけりゃ(田舎者だってことさ)。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
英文を素直に解釈すると、そういうことになりますね。
参考になりました。

お礼日時:2007/09/26 11:08

home は家だけではなく、田舎や故郷(home country)もさしていると思います。



遠い故郷に車で何時間もかけて着いたはいいが、ド田舎は時間の流れが(都市にくらべて)超スローで、車がどぶやぬかるみにはまってもそのまま放っておかれ、人は宴会を始めると延々とやってる。
結局車でも遠いが、ド田舎はそれはそれで(そこにいるだけで)全くもってスローだし、なにをやるにも不便で面倒だ(結局車→都会の生活のほうがやっぱりましだ)。
そんなやつらは、見てればわかる。

そんな意味じゃないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
うーん、いろんな解釈がありますね。参考になります。

お礼日時:2007/09/26 11:07

こんにちは、



これは、ギャグです。というか、駄洒落です。所謂

スペルではなくて、音で感じないと分かり難いですね。

もちろん、重要なポイントは、milesです。

milesは、もちろん家にはありません。田舎の家にあるのは、millet(雑穀などの草)ですね。

“When your home has more miles on it than your car”

「家に車よりも、雑穀など草が多いとき」
また、「家に車よりも、マイルが多いとき。」とも読めますね。

これらを総合的に意訳すると、「走る車のマイル数より、家にたくさん生えている雑穀草(農作物)の本数の方が多い時。」と読んだ瞬間に感じる事ができれば質問者さんも大笑いできます。

milletの意味
http://encarta.msn.com/encnet/refpages/search.as …
発音
http://encarta.msn.com/dictionary_/millet.html
milesの発音
http://encarta.msn.com/dictionary_/mile.html

ご参考までに
    • good
    • 0

家も動くのです。

車も動くのですが、家のが動き方が
速いのでいつまでたっても自分の家に着かないのです。

わかりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
分かりにくい英文です・・・。

お礼日時:2007/09/26 11:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!