No.2ベストアンサー
- 回答日時:
ハイ、こんにちわ!
a-kumaさんがおっしゃったように、一応、3種類の書き方が日本では、認められています。 その中で、出来るだけ、英語に近い発音で、と言う考えで、ヘップバーン(あの、女優オードリー・ヘップバーンと同じ名前です。)が補佐をしたとされています。
変な英語崇拝感と、発音の誤解により、今では、いろいろな問題が起きています。 パスポートの問題が一番身近になっています。 よく言われている事では、「おお」と発音される時に、英語ではohと書くので、日本もそうしましょ、ということで、最近パスポートでもつかえることになりました。 太田さんはOta,Outa,Ohtaと書けるようになったわけです。 その代わり、他の身分証明書もそうしなくては、海外の税関で問題になる可能性もあります。
ちなみに、ご存知と思いますが、明治屋はごく最近まで、MeidiyaとかかれていたものをMeijiyaに変えています。
少なくとも、日本では、一応標準化されていますので、数個の発音を除いては、大きな問題はありませんが、お隣の韓国では、残念ながら標準化されたローマ字がないため、また、子音の一部が中途半端な音になるものがあるので、子音の表記が問題となっています。
よって、彼らのワープロはローマ字入力なるものがないわけですね。 つまり、ハングルの記号の位置をキーボードで覚えなくてはならないわけですね。
日本語に戻りますけど、ヘボン式で、英語の発音に近いものと歌っていますが、いまだに「ふ」はFUとかかれます。 アメリカ人にとって、理解しがたいところなんですね。なぜって、ローマ字ではFujiyamaとなっているにもかかわらず、Fの発音はしていないし、英語でのFの発音に苦労している、と言う事です。
また、ラ行はRになっていますが、アメリカ人が聞くと、どうしてもLにより近い発音をしているんですね。
日本語はすべて、ひらがな/カタカナで書けるわけですから、一つにまとめてしまい、それが、法律になってしまえば、問題はなくなるんですけどね。 日本では、こうアルファベットで書くんだと決めてしまえ、ということですね。
長くなりました。 ごめんなさい。
No.3
- 回答日時:
#2さんの回答への補足です。
すみませんがちょっと横道にそれます。韓国語のローマ字表記はいろんな方法が使われ、同じモノなのに表記が異なることもしばしばあり(「釜山」は Pusan? Busan? などなど)、韓国語を学習する日本人としては悩み多い点の1つです。
ただし、標準の表記法がないわけではなく、韓国の「文化観光部」と「国立国語研究院」が共同で2000年7月7日に告示したローマ字表記法が、最新の標準の表記法のようです。以下のURLでその概要が日本語でご覧になれます。
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad-Ocean/6540/m …
(ちなみに、この方法では「釜山」は「Busan」とつづります。それじゃ「プサン」じゃなくて「ブサン」じゃん!ってツっこみたくなりますが…)
また、日本語にかな入力とローマ字入力があるのと同様に、韓国語にもハングルでの入力とローマ字入力が可能なものもあります(マイクロソフトの韓国語IMEにはローマ字入力機能はありません)。ただ、ハングル入力が一般的で、ローマ字入力はほとんど利用されていないようです。
以上、失礼しました。
No.1
- 回答日時:
一口に「ローマ字」といっても、実は一種類ではありません。
「訓令式」、「ヘボン式」、「日本式」などがあります。
あなたが「なぜ、こう書くの?」と思っている書き方は、ヘボン式の表記です。
解説しているページは山のようにありますが、そのうちのひとつを参考URLに紹介しておきます。
参考URL:http://atfresh.net/tools/romaji.html
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 名前のローマ字表記について 例えば山田太郎の場合、taro yamadaですが、taro ymdのよ 2 2022/08/03 15:51
- 日本語 名前のローマ字表記 2 2023/01/26 02:23
- その他(言語学・言語) 駅名の外国語表記について。 4 2022/10/04 23:14
- 英語 出川イングリッシュや行ってQを見て思ったのですが、 テレビ番組で英語を話す際、英語が得意な人が英語を 3 2022/06/01 16:39
- 日本語 日本人の大半は英語が難しい言語だと感じるそうですが 8 2023/04/14 18:16
- 韓国語 韓国語に付いて 1 2023/08/07 15:22
- Android(アンドロイド) 海外のAndroid 端末の場合、日本語全角は、どう表示されるのでしょうか? 1 2022/10/02 21:16
- 英語 【英会話の日本語字幕について】 かなり以前に見掛けた 英会話の動画になりますが、 英会話の日本語字幕 2 2023/01/09 21:36
- その他(教育・科学・学問) なんでわざわざラテン語で学術名?つけるんですか? 1 2023/02/11 15:25
- その他(IT・Webサービス) Excelであいうえおがおえういあになる 5 2022/07/19 03:33
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
日本語では区別されてなくて、...
-
教えてください(英語)
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
大分類、中分類、小分類
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報