アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

いつもお世話になっております。

  「 エリック・クラプトン 」 を 「 エリック・プランクトン 」
  「 シンディ・ローパー 」 を 「 ウーパールーパー 」
  「 オーストリア 」 を 「 オーストラリア 」

みたいに、言葉が似ていて間違えやすい、または間違えてしまった事が有る言葉が、ございましたら、
皆様どうぞ御紹介よろしくお願いいたします。     ( 文中敬称略 )

A 回答 (36件中11~20件)

私も、#24を「ポケットベル」と読みました。



ちなみに、#14ですが、よくあるネタ(?)たとえば、「イッセー尾形大作」とか「フランキー堺正章」とかの系列で「シーナイーストンウッド」というのを、本当にそう言うんだと信じていた私がアホでした。

「フランク永井」と「フランキー堺」。(フランクさんがフランキーさんの飲み代のつけを払ったとか・・・?)

「ボクの背中には羽根がある」と、
「うちの女房にゃヒゲがある」は?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>「 フランク永井 」 と 「 フランキー堺 」
これは当初は、どっちがどっちか分からなかったですね(^^;)  「 ジョン・レノン 」 と 「 ジャン・レノ 」 は、どうかな(^^;)
他には 「 西郷輝彦 と 西郷隆盛 」 とか(^^;)  再度ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。 ( 文中敬称略 )

お礼日時:2002/10/10 20:53

#18の者です。

再び失礼いたします。

かなりマニアックな回答になってしまいますが、
「機動戦士Zガンダム」に登場したティターンズの量産型MSの「マラサイ」を「マサライ」と間違えてしまったことがありますね。
同じくティターンズのMSの「バウンドドック」とバンドグループの「ハウンドドック」でごっちゃになったこともありました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 「 ハウンドドック 」 は、エルヴィス・プレスリー氏の名曲 『 HOUND DOG 』から拝借した・・と聞いた憶えが有りますが、『 バウンドドック 』 もでしょうかね(^^;) ガンダムつながりで、ございますと、『 モビルスーツ 』 を 「 モデルスーツ 」 と聞き間違えた人も、いらっしゃるそうですね(^^;)
再度ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。

お礼日時:2002/10/10 14:03

うちの親父はカタカナに弱いので・・・



ペットボトルを ポットペトルと難解なことを言ってましたねぇ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私は今、「 ポットペトル 」 という字を見て、一瞬 「 ポケットベル 」 に見えてしまいました(^^;)
深夜にもかかわらず御返答くださいまして、誠にありがとうございます。

お礼日時:2002/10/10 00:15

萩原健一と、荻原健二と、萩本欽一と・・・。

これもなんか「記憶」があるなあ。

中島啓江と、森久美子じゃない公美子(一発変換は恐いな)、というのはいかがでしょう。
(敬称略)

まえ、某TV番組で、「テレクラ」と「プリクラ」間違えていた人がいた。
カネやんの「桑田のストリップ・・」(スプリットフィンガーファーストボールだよ)も、この類かな?

この回答への補足

ちなみに 「 荻原健司 」氏でございますね(またまたまたまたまたまたツッコミしてしまいまして申し訳ございません)。

補足日時:2002/10/10 00:20
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>萩原健一と、荻原健二と、萩本欽一と・・・。
コレに加えまして、「 荻島真一 」 という俳優さんもいらっしゃいますね。
それから 「 元チューリップの財津一郎 」 とか 「 関根勤のモノマネでおなじみの大滝詠一 」 とか(^^;)
「 スプリットフィンガーファーストボール 」 は思わず 「 ストリップ 」 と言ってしまいそうですね(^^;)
深夜にもかかわらず、再度ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。      ( 文中敬称略 )

お礼日時:2002/10/09 23:55

言葉、というわけではないのですが、運動会シーズン、「星条旗よ永遠に」と「双頭の鷲の旗のもとに」って、どっちがどっちの曲だかわからなくなります。

この回答への補足

 #23に対する補足になりますが、私が “ 欽ちゃん ” のフルネームを初めて聞いた時 「 はりもときんいち 」 と聞き間違え、「 欽ちゃんも “ はりもと ” と言うのか 」( 当時 「 張本 勲 」 というプロ野球選手が居たので )と思ってしまいました(^^;)     ( 文中敬称略 )

補足日時:2002/10/10 18:22
    • good
    • 0
この回答へのお礼

『 双頭の鷲の旗のもとに 』 は、知っている曲かもしれませんが、曲名は初めて知りましたね。
それから#21での御礼の 「 大阪らいいですね 」 を 「 大阪らしいですね 」 に訂正いたします(^^;)  度々の御返答、誠にありがとうございます。

お礼日時:2002/10/09 00:00

すみません。


阪急電車は「四条通」をもぐって走ってきているので、阪急とまじわるのは「烏丸」通りでいいんです。
最初烏丸線に「御池」駅というのがあったのに、「東西線」が御池通りを通るようになって「烏丸御池」駅に名前を変えたから、「烏丸阪急」駅でもいいか。

阪急つながりで、「西宮北口駅東出口」どっちに出てくるんだ?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 言葉の間違いではなく、単なる “ 勘違い ” なのですが、京都の 「 花園大学 」 が有る所に 「 花園ラグビー場 」 が有るモノだと勘違いしておりました(「 花園ラグビー場 」 は大阪らいいですね )。   再度ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。

お礼日時:2002/10/08 20:17

どこかで書いたことがあるのですが


京阪電車三条駅と
京都市地下鉄三条京阪駅。

京都市地下鉄も、親切に言うのが主義なら、「四条」駅を「四条阪急駅」ぐらいすりゃあいいのに。
(とうぜん、「阪急は『烏丸駅』でしょう?」というつっこみがあると思うのですが、京都市交通局の主義では、「三条京阪」は、「三条通の京阪とまじわる場所」という位置付けらしい。近鉄東寺のバス停は「九条近鉄前」ですから)

「大阪ベイ・ブルース」と「大阪・ベーブルース」を間違えたのは、どうも、(検索したところでは、)我々だけみたいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>「 大阪ベイ・ブルース 」 と 「 大阪・ベーブルース 」 を間違えたのは、どうも、(検索したところでは、)我々だけみたいですね。
私も “ 我々 ” の中の1人です(^^;)
「 草津へ行って来ました 」 という言葉を聞いて、群馬県と滋賀県、どちらを連想される人が多いでしょうか ・ ・ 再度ありがとうございます。

お礼日時:2002/10/08 19:44

私の女房の友人(フィンランド人)が日本人と結婚して日本に来て日本語を習い始めたばかりの頃の事です。


ある時、食事を食べ終えた彼女が大きな声で言いました「ワタシ、イナカオッパイ」
「田舎おっぱい???」それを聞いて全員一瞬固まってしまいました。
彼女は「お腹一杯」と言おうとしたのですが、「オ」と「イ」を間違えたのでした。

しばらくして彼女以外は大爆笑、意味を説明された彼女は真っ赤になってしまいました。(笑)


言葉が似ていて間違えるというのとはちょっと違い、間違えてしまうというよりも慣用化(?)しているみたいですが、
日本では結構多くの人がなぜかbed → ベット、bag → バック、hot dog → ホットドック、と語尾を濁らないで
言いますよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「 big 」 も 「 ビック 」 と知らず知らずのうちに(「 ビッグ 」「 ビック 」 共に一回でカタカナ変換できた )・・(^^;)
「 イナカオッパイ 」・・殿堂入りモノの大ウケです(^^;)   ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。

お礼日時:2002/10/08 17:38

やっぱり


木村拓哉(SMAP)と木村拓也(プロ野球選手)でしょう。
私はプロ野球ゲームをやっていたとき(まだ木村拓也選手が球界のキムタクと呼ばれる前です)に気づいておりましたので、最初見たときはビックリしました。

#1さんの回答を見て思わず笑ってしまいました。
私の父は今でもオリエンテーションのことをオリエンテーリングと言っていますから(笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

中村俊介(俳優)と中村俊輔(レッジーナ)もでしょうかね(^^;)   ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。  ( 文中敬称略 )

お礼日時:2002/10/08 17:16

こんにちは!



マライア・キャリーを「マラリア・キャリー」と言った友達がいます^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

舌が回らないと、こう言ってしまうかもしれませんね(^^;)    ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。  

お礼日時:2002/10/08 00:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!