プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

NHKラジオ英会話講座より
Agnes:Even the most serious student has to have a little fun now and then.
Kyle:Yap. Sometimes you just have to splurge a little to beat the blues-to go on a trip, or have a good meal...like this one.
Roberta:Which we really appreciate. Thanks again.「本当に感謝しています。改めてお礼を言います。」
(質問)Which we really appreciate.についてお尋ねします。
[which]の存在理由が分りません。どういう意味合いのものでしょうか?易しく、詳しくご説明をお願いできればと希望します。同類の例文も添えていただければ、尚更助かります。 以上

A 回答 (2件)

○ 似たご質問が最近ありました。

「Which it does.」についてという質問でした。

○ この「Which」は、先行詞から独立して用いられる関係代名詞の「which」です。先行詞は「前の文や節の内容」です。例文としては、次のようなものがあります。

 A: "The dogs lung's were clear."
 B: "Which means that the dog was dead before the fire started." 

○ 他に「Which reminds me ...」や「Which brings me back to ...」、「Which is why ...」などが良く使われます。

○ お尋ねの英文は、「接続詞」と「代名詞」を用いて次のように書き換えができそうです。

 → 【And】 we really appreciate 【that/it】.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつもご回答有難うございます。
>この「Which」は先行詞から独立して用いられる関係代名詞「which」です。先行詞は「前の文や節の内容」です。
 とてもよく理解できました。また例文が理解の手助けになりました。初めて出会う表現(方法)には戸惑いを感じますが、回答者の皆様のお陰で前進できます。有難うございました。今後ともよろしくお願いいたします。敬具

お礼日時:2008/02/21 11:57

こんにちは。

私もこの講座を聞いています。
We really appreciateだけだと、何に感謝しているのか
分かりませんよね?憂さ晴らし、旅行、or 食事?

ここは、ご馳走してもらっている場面ですので、
Whichは前の文章のhave a good meal... like this one.にのみ
掛かっています。

つまり、like this one, which we really appreciate. と同じです。(非制限的用法のWhich)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございました。とてもよく分りました。同じ趣味の方がいらっして嬉しく思いました。毎日音読を繰り返していますが、聞き返すとやはりカタカナ英語です。どこが悪いのか分らないのです。難しいものです。でもスポーツの練習のように何度も繰り返すことにより自然に身につくことを信じて、楽しんでいます。このサイトを利用して頻繁に質問をお願いしています。今後ともよろしくお願いいたします。敬具

お礼日時:2008/02/21 11:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!