ちょっと長いですが,和訳お願いします.分かりにくい単語の意味は
下に書いておきました.特に第2文目のIFがダブルで来ているところが
意味わかりません.よろしくおねがいします.
The MLS approximation is well defined only when the
matrix A in Eq. (20) is non-singular. It can be seen that
this is the case if and only if the rank of P equals m.
A necessary condition for a well-defined MLS approximation
is that at least m weight functions are non-zero (i.e.
n >m) for each sample point X∈Ω and that the nodes in
Ωx will not be arranged in a special pattern such as on a
straight line. Here a sample point may be a nodal point
under consideration or a quadrature point.
MLS approximation 移動最小自乗法近似
matrix A in Eq. (20) 方程式(20)でのA行列
singular 単位行列
the rank of P equals m Pのランクがmに等しい
weight functions 重み関数
node 節点
n >m,X∈Ω,Ωx などの記号はそのままでお願いします.
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
あ!こないだのfulikuliさんですね。
勉強は進んでおられますでしょうか?
私もちょっとアドバイスさせていただきます。
"well defined" や "if and only if" は数学でよく用いられる言い方です。
"well defined"は「よく定義されている」(後々の議論が矛盾なくきちんと展開できるように定義されている)
という意味で、ぴったりした日本語がないので、そのまま「well defined」
と言ってしまいます。
"if and only if"はすでに回答があるように、A if and only if B で
B のとき、かつそのときに限り A である…という意味です。
A は B と同値である、とも訳されます。
それと、もう数点ほど。
mickjey2さんが言われているとおり、singularは単位行列を意味しません。
ここでは non singular な matrix ですから、
非特異行列=正則行列、です。(detA≠0)
ご存知かもしれませんが、i.e. はラテン語"id est"の略で、すなわち(="That is")
の意です。
quadrature pointって積分点のこと…ですよね?(自信なし)
思いつくまま書き散らしてしまいました。すみません。
では。(^^)/~
No.4
- 回答日時:
少し用語を補足しておきます。
単位行列(対角要素のみ1,あとは0) : identity maxtrix
全部1の行列 : unit matrix
singular : これそのものは 「特異」と訳します。
singular matrix : 特異行列
determinant : 行列式
quadrature : これは厄介で、私の知っている quadrature だと quadrature point という形では意味がつながらないので、お示しの論文中のquadratureの適当な日本語訳は分かりません。
No.3
- 回答日時:
こんにちは。
>The MLS approximation is well defined only when the
matrix A in Eq. (20) is non-singular.
この移動最小自乗法近似は、方程式(20)でのA行列 が単位行列でないときのみ、定義されている。
>It can be seen that
this is the case if and only if the rank of P equals m.
これは、Pのランクがmに等しいときのみ起こりうる。
>A necessary condition for a well-defined MLS approximation
is that at least m weight functions are non-zero (i.e.
n >m) for each sample point X∈Ω and that the nodes in
Ωx will not be arranged in a special pattern such as on a
straight line.
MLS approximation が定義されることの必要条件は、n>mであることより、
少なくともmの重み関数がX∈Ωのそれぞれの点において、0でないことが必要である。
そして、Ωx のなかのノードは、例えば一直線のようには配置されない。
>Here a sample point may be a nodal point
under consideration or a quadrature point.
さて、このサンプルとなる点であるが、今討議中のノードになるか、
またはquadrature な点となるかである。
quadrangle 正方形、長方形
quadrangular 四角形の、四辺形の
こんなかんじでしょうか。
お役に立てば幸いです。
No.2
- 回答日時:
専門でないのでわかりませんので、全訳は控えます。
ただ、if and only if というのは定義のときとかしょっちゅうでてくる
表現なので、必須だと思います。
A if and only if B
で、直訳が
「BのときそしてそのときのみA(が成り立つ)」
です。なので、
「Pのrankがmと等しいとき、そしてそのときのみ、これが成り立つことが
見られ得る」みたいのが直訳でしょうか(ひどい訳だけど)。
これ以外はそんな難しくない英文なので(内容が難しいのかもしれませんが)、
なんとかなると思います。
No.1
- 回答日時:
学術論文は基本的に英語なので、今後のことも考えると自分自身で苦労して訳した方がよいと思いますよ。
一度自分で方程式などと突き合わせて訳して見て、それでよいかどうかをここで聞くと良いと思いますよ。(数学とかそのほか理系の学問のカテゴリのほうが適切かもしれませんが)
まず勘違いを訂正しておきます。
singlar は単位行列ではありません。日本語では「特異行列」といいます。
特異行列が何であるか分からなければ線形代数の本を読んでください。
で、Aが非特異行列である条件について、
It can be seen that this is the case if and only if the rank of P equals m.
の文で説明されているわけです。
行列 P のランクがmに等しく、また唯一そのときのみ matrix A は非特異行列になるといっているのです。
後はがんばってください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
every other dayでどうして「一...
-
日本語に訳すと??
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
you kill meの意味
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
季節の前に付ける前置詞は「in...
-
一行だけ訳せません。
-
洋書の小説の一節
-
"among the first"
-
「save the last Dance for me...
-
come in many colorsを訳したら...
-
you're in my spot. とは慣用句...
-
you are precious to meとは?
-
You are always gonna be my lo...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
魯迅の名言の解説依頼について
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
ボリス・ジョンソンのエルドア...
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英訳の質問です
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
every other dayでどうして「一...
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
英訳の質問です
-
you kill meの意味
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
日本語に訳すと??
-
中学 英語についての質問です。...
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
一行だけ訳せません。
-
You are always gonna be my lo...
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
Are You Gonna Go My Way って...
-
En quoiの使い方について質問で...
-
I said goddamn! の意味は?
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
直訳は英語で direct translati...
おすすめ情報