プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

people have much to be happy about.

この文を直訳すると「人々は大いにそれを喜んでよい」という文になるのですが、文法的にまったく意味がわかりません、困っています。

A 回答 (1件)

people have much →人々はたくさん(のもの/ことを)持っている


to be happy about→それについて幸福にな(れ)るための

つまり
「人々は、幸福になれるたくさんのもの(こと)を持っている」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
to不定詞の形容詞的用法だったんですね。
助かりました。

お礼日時:2008/11/17 23:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!