かなり以前ですが、「Generation X」を読んでいたら、「AVD(Anti Victim Device)」という言葉があり、意味としては「会社などに勤めてはいるが、100%会社に捧げている訳ではなく、まだ創造性のきらめきを持っているんだ、ということを示すために身につけるピアスなどの小道具」というような意味だったと思います。その言葉自体は非常に面白くって記憶に残っているのですが、この「AVD」ってネイティブの人たちの間でも普通に使われているのでしょうか?または、Generation Xを読んだ人にしか伝わらないようなモノなのでしょうか?
「私はアメリカに住んでいるけれど、そんな言葉は聞いたことがない」という意見でも結構です。教えて下さい。よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
これは、経験からです。
聞いた事はありません。<g>
しかし、Anti-victim attitude against the old Japanese work ethicsという言い方は、Japaense Business Management classで使われていたような記憶があります。 (今では、Japanese business managementは無視されて、Pre-80 Japanese business managementに変っています)
これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
ご回答ありがとうございます。
そうですか、やっぱりネイティブの方々の間でも使われないのですね。
もしかしたら、「AVD」の元ネタも、教えていただいた言い回しのあたりにあるのかもしれないですね。
元々の質問にたいする補足質問ではないのですが、、
>今では、Japanese business managementは無視されて、Pre-80 Japanese business managementに変っています
これは、「現在の日本企業のやり方が無視されて、80年代以前の手法が注目されている」という意味でしょうか?
それとも、「現在の日本的ビジネスはAnti-victim attitudeを誘うほどではなく、この言い回しはPre-80 Japanese business managementに置き換わっている」という意味でしょうか?
それとも、単にクラスの名前が変わったよ、と言う意味でしょうか?
、、、スミマセン、とても興味深い話題でしたので、おヒマがあればご回答ください。
よろしくお願いします。
No.3
- 回答日時:
Gです。
説明不足ですみませんでした。
つまり、日本の経済が良かった頃、なぜ日本がそんなにも成長を遂げる事が出来たのか、という事で、アメリカでも、非常に興味があり、日本式経営学、なる物が、大学、ビジネスセミナーなどで10年程前までは、Japanese Business Managementというようなタイトルで、教えていたんだすね。
しかし、今となっては、そのビジネス方法は、80年代前のものであって、いまのやり方ではない、という意味で、タイトルが変ってきた、という事なんですね。
つまり、それだけ、今の日本の経営力の無さに、失望しているとも言えるわけですね。
つまり、80年代前までの、成長を促してきた社員たちはvictimsだった、といっているわけですね。 そして、今では、会社の為に一生を棒に振りたくない、というanti-victim attitudeが今では、出来上がりつつある、という事ですね。
>これは、「現在の日本企業のやり方が無視されて、80年代以前の手法が注目されている」という意味でしょうか?
タイトルが「今のではなく、Pre-80の物だよ」と強調している、という事ですね。 つまり、Japanese managementと言って、教えていた(10年程前まで)ものは、今の経営方法ではなく、Pre-80だったんだよ、という事ですね。
この辺のことは、ご質問とは少し違いますので、あまり詳しく書くと、管理人さんに怒られてしますね。 <g>
No.1
- 回答日時:
全く通じないでしょうね。
又、単語からもその意味を解釈する事も不可能でしょう。
下記urlにgeneration Xの辞書がありますが、辞書が必要なぐらい一般の人には理解できないと思われます。
参考URL:http://www.bjork.org/ane/Xdict.html
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I love meの意味を教えてくださ...
-
海外ゲームとかで…
-
クールというのは褒め言葉です...
-
International の略し方
-
hollo beautiful!ってどういう...
-
「お人形さんみたい」とは世界...
-
Noplease てどういう意味ですか?
-
mami という呼びかけの意味は?
-
「Papi」ってどういう意味ですか?
-
「Cutie Pie」という英語について
-
和訳
-
PTのスペルは?(映画「フルメ...
-
「chica」という単語について
-
スクービードゥーとはどういう...
-
bloomy の意味
-
賢者タイムを英語で
-
Tell Me Goodbyeって自然な英語...
-
association?federation?
-
ネイティブと会話してて出てき...
-
Life is but a dream. の意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I love meの意味を教えてくださ...
-
海外ゲームとかで…
-
PTのスペルは?(映画「フルメ...
-
和訳
-
スクービードゥーとはどういう...
-
International の略し方
-
「Papi」ってどういう意味ですか?
-
「chica」という単語について
-
クールというのは褒め言葉です...
-
アメリカの俗語?
-
Noplease てどういう意味ですか?
-
「Cutie Pie」という英語について
-
association?federation?
-
メインとセミとは何でしょうか...
-
hollo beautiful!ってどういう...
-
「お人形さんみたい」とは世界...
-
「ごめん」と言う謝罪に対して...
-
「驚きを持って」の「持って」...
-
mami という呼びかけの意味は?
-
海外ではなぜ「ビッチ」や「マ...
おすすめ情報