プロが教えるわが家の防犯対策術!

以下のような文がありました。
My physician called in a prescription to the pharmacy this morning for my allergy medication.
意味は「かかりつけの医者がこちらの薬局に今朝、私のアレルギーの薬の処方を電話で伝えました。」ですが、この文のcalledとa prescriptionの間の前置詞inはどういう意味なのでしょうか?

あまり使いなれていない前置詞のinですので、どなたかこの in の使い方、意味を教示ください。

A 回答 (3件)

お答えは出ていますが、一点だけ補足させてください。


My physician called in a prescription to the pharmacy this morning for my allergy medication.
この場合の in は前置詞ではなく、「中へ」という意味の副詞です。#1さんが書かれているように、call in で「~を電話で知らせる」の意味ですが、in は副詞なので、目的語はcall の後に来ても、in の後に来てもいいのです。この場合なら、call in a prescription とも call a prescription in ともどちらも言えます。
後者の例を検索してみましたので参考にしてみてください。
#2さんにならって私もネットの英英をひいてみましたが、次のようなちょうど格好の説明もありました(二つ目のリンク先で引きました)。
to inform or report by telephone: Did he call in his decision this morning?

http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22called …

http://dictionary.reference.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧に説明いただき有難う御座いました。理解できました。検索ページも参考になりました。英語は奥が深いですね。私はまだまだです。

お礼日時:2009/05/02 06:44

-wildlife-さんのおっしゃるとおりですが、


参考に、web検索で、こんな解説が出て来ます。
call in
1. To take out of circulation: calling in silver dollars.
2. To summon for assistance or consultation: call in a specialist.
3. To communicate with another by telephone: Has the boss called in today?
答えは、3の説明、事例ですが、検索は、google でキーワードを、
call in dictionary
とします。
すると、
http://www.thefreedictionary.com/call+in
と出てきて、下のほうに call in が見えます。
辞書を引かなくても、結構便利に言葉がわかっていいと思うのですがいかがでしょうか?

なお、検索範囲を英語を含むようにすることが必要です。
英英辞典ですので、二重に勉強になると思います。
どうですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座いました。検索ページもcheckしました。

お礼日時:2009/05/02 06:36

「call in」で「~を電話で知らせる」といぅ意味があります



電話をするといぅ意味のcallはそれだけだとその後に人や動物、名前などがきて、prescriptionがこれなぃのですね
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座いました。そういえば、call in sick 病欠を電話で知らせる という表現を思い出しました。

お礼日時:2009/05/02 06:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!