プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

 日本語を勉強中の中国人です。次のサイトの日本語は自然でしょうか。中国人が書いた日本語、それとも日本人が書いた日本語だと判断できるのでしょうか。文章の書き方を習いたいので、中国人が書いた日本語はあまり読みたくありません。
http://j1.people.com.cn/

 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

中国人でも日本語がすごく上手な人がいるはずですから,文面だけでは原理的に国籍を判断できません。

ぼくが読んだかぎりでは,りっぱな日本語です。おなじ漢字を使っていることから生じる誤り(代表例は蛇口と龍頭)もありません。1カ所だけ気になったのは,
 日本の岡田新外相、日米核密約の調査を命令
ですが,「調査を指示」のほうがいいかもしれないというくらいです。

なお,新聞特有のいいまわしがありますが,これは中国語でも英語でもおなじだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速のご回答をいただきありがとうございます。大変参考になりました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/09/19 17:25

これはちゃんとした日本語ですが、外国のニュースの原文の中には、日本人特派員が最初から日本語で書いた記事と外国から外国語で流れてきた記事を日本人が翻訳したものとがあります。


後者の場合は原文が外国語ですから少しぎこちない日本語になります。日本国憲法前文を読んだことがありますか? あれは原文が英語ですからちょっとぎこちない日本語になっています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ご親切に回答していただきありがとうございます。大変参考になりました。日本国憲法前文はまだ読んだことがありません。本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/09/19 17:29

人民日報社なので


編集者によると
ttp://j.people.com.cn/6662943.html
人民網日本株式会社人材募集
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ありがとうございました。

お礼日時:2009/09/19 17:28

 署名がないのでどの国の人が書いたか分かりませんが、記事を4本読んだ限りでは、自然な日本語の文章です。



>文章の書き方を習いたいので、中国人が書いた日本語はあまり読みたくありません。
 これは考え方として疑問を感じます。日本人の中にも文章を正しく書けない人は少なくありません。
「白猫であれ黒猫であれ、鼠を捕るのが良い猫である」(笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございます。ご意見は大変参考になりました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/09/19 17:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!