プロが教えるわが家の防犯対策術!

The fate of a six-year-old boy remains unclear after the runaway balloon he was believed to be trapped in landed empty in a Colorado field.

ここの、"in landed empty"の意味がよくわかりません><
どなたか教えてください!!

A 回答 (2件)

こんにちは、僕もニュースみましたよ! 少年の行方はどうなったんでしょうね?



さて、

>ここの、"in landed empty"の意味がよくわかりません><

区切り方を間違えているんですよ。^^

The fate of a six-year-old boy remains unclear after the runaway balloon, he was believed to be trapped in, landed empty in a Colorado field.

という挿入句としてhe was believed to be trapped in(彼が閉じ込められたと思われる)が入っています。
http://eow.alc.co.jp/trap+in/UTF-8/?ref=sa

つまり、landed emptyの主語は、the (runaway) balloonです。emptyは「中身が無い」とか「(乗物などが)から」という意味です。

the runaway balloon landed empty in a Colorado field.
(暴走気球はColorado fieldに、からで着陸した)

the runaway balloon he was believed to be trapped in landed empty in a Colorado field.
(少年が閉じ込められたと思われる暴走気球は、Colorado fieldに、からで着陸した。)

ご参考までに

僕も少年が一体どうなったのか? いつ脱出したのか? それとも落下してしまったのか気がかりです。
    • good
    • 0

英語についてはNo.1さんと同意。



少年については...彼は最初から家に隠れていたらしく、無事に見つかったそうですよw
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!