アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

大切な方にワインを贈ろうと思います。
イタリアのワインなのですが、エチケットにDENIQUE APERTOS BACCUSAMAT COLLES と書かれており、何かの詩のようです。
訳せる方、お力を貸して頂けないでしょうか?

A 回答 (1件)

少し綴りを直します。

 denique apertos Baccus amat colles 「そしてついにバッコス神は開けた丘を愛する」

詩だというのはご明察で、古代ローマの詩人ウェルギリウスの作「ゲオルギカ(農耕詩)」第二巻112、3行の一部です。denique apertos / Baccus amat colles デーニクァ ペルトース/バックサマt コッレース と読みます。

草木の繁茂する野でイオニア海越えの風が吹く丘を見つけたバッコス神の喜びを歌います(産地はあっていますか?)。ぶどう栽培に適した土地で酒神の祝福を受け生産されたワインだということを言っているのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。
お祝いに贈ろうと思っていましたので大変参考になりました。
また何かありましたらお力貸して下さいませ。

お礼日時:2010/04/13 14:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!